GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:02 Oct 23, 2016 |
Spanish to English translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paul García United States Local time: 06:45 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
Increase your sonic boom ! Explanation: And for ' der manera disruptiva' something like 'Do it your way' ' 'stand up for yourself', ' you're in charge', etc. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
break the sound barrier Explanation: A lot of us (translators) write ad copy at the translation rate. Well, at least it's interesting work... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Get a blast! Explanation: Get a blast... and go beyond sonic! Get a blast, and go sonic! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
make yourself withstand (some extreme sound level) Explanation: In this case, it is suggested the following arrangement: Hacerte vivir=make yourself withstand (some) it is used because there is hardly anybody that can withstand high sound level composition in repeated form, without getting some structural damage to your hearing system. Extreme sound level for the case of a session of high sound levels in agreement with the highest level anybody can bear. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Break into another sound dimension. Explanation: Otra idea. Suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Get a life Explanation: A more contrarian option, perhaps something along the lines of: "Get a life - of higher level sound experience!" NB: Am only half joking... :) https://es.wikipedia.org/wiki/B%C3%BAscate_la_vida Reference: http://www.unmundoperplejo.com/2006/11/23/frases-utiles-en-i... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Get a better sound experience. Get disruptive! Explanation: Just throwing more words at the computer!! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Drive yourself at the speed of sound Explanation: Fun and catchy, plays with the car and sound aspects. Could use without the "yourself", but it's a gesture to the hacerTE vivir. Driving yourself to do something is also implied. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.