Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:40 Oct 21, 2014 |
Traducciones de español a inglés [PRO] Marketing - Publicidad / Relaciones públicas / market research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: Cinnamon Nolan España Local time: 12:09 | ||||||
Grading comment
|
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | At first I didn't understand what it was (all) about. |
| ||
4 +1 | at first, I didn't understand where it was headed. |
|
Entradas de discusión: 2 | |
---|---|
at first, I didn't understand where it was headed. Explicación: This is a play on words. Beer is not only a thirst-quencher but it's also an alcoholic beverage that can get to your head. By the same token, a bridge can take you from point A and it will be headed to point B. "de lo que podía ir" is the clue to the commercial that shows the bridge stemming out of the glass. Anything short of that will kill the commercial because it will ignore the entire point and the bridge will not mean anything at all. I hope I made my point. :0) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
At first I didn't understand what it was (all) about. Explicación: x -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2014-10-21 05:47:45 GMT) -------------------------------------------------- Here the verb means "to be about". -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2014-10-21 08:49:43 GMT) -------------------------------------------------- Another possibility: ... what was going on. -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2014-10-22 00:09:28 GMT) -------------------------------------------------- Spain: Una de las cosas buenas que he hecho al ponerme a ver esta película es no saber nada de ella, ni ver un mínimo tráiler (sólo tenía conocimiento de su triunfo en el festival de Sitges). ***Tenía una idea de lo que podía ir,*** un grupo de cinco amigos que van a pasar un fin de semana en un cabaña. Pero eso sólo es el principio de un todo extraño. http://www.gameit.es/la-cabana-en-el-bosque-critica/ Unknown: El creador de esa historia es Gen urobuchi (uno de los autores con la mente mas retorcida que existe en Japón) si quieren saber mas de el solo busquen en google images "saya no uta" y pueden ver lo que le espera a Madoka digamos que ***por eso ya sabía de lo que podía ir la serie*** pero por lo demás es una de las mejores series que ha dado el anime ultimamente http://www.vidaextra.com/respuestas/alguien-esta-viendo-mado... Spain: Volvió al cabo de varios minutos con algo en la mano. Era un libro. Se lo entregó. -¿Quieres que lo lea? Él asintió.*** Leyó el título del libro "Don Juan Tenorio". Con aquel nombre, se podía hacer una idea, de lo que podía ir la historia.*** -Gracias. http://sinolointentasnuncalosabras.blogspot.com.es/ |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpLa red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
español
Close search
|