"al principio no entendía de lo que podía ir.

inglés translation: At first I didn't understand what it was (all) about/what was going on.

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:"al principio no entendía de lo que podía ir.
Traducción al inglés:At first I didn't understand what it was (all) about/what was going on.
Aportado por: Cinnamon Nolan

05:40 Oct 21, 2014
Traducciones de español a inglés [PRO]
Marketing - Publicidad / Relaciones públicas / market research
Término o frase en español: "al principio no entendía de lo que podía ir.
Ahora si me gusta, me ha hecho pensar en un concepto nuevo de comunicación."

This comment came as a response to what respondents liked most about some ads for beer. The ads show a bottle or glass of beer in different nighttime scenes, and in one of them, a bridge comes out of the glass. I don't understand that first line at all.
GP Translations
México
Local time: 05:09
At first I didn't understand what it was (all) about.
Explicación:
x

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2014-10-21 05:47:45 GMT)
--------------------------------------------------

Here the verb means "to be about".

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-10-21 08:49:43 GMT)
--------------------------------------------------

Another possibility:
... what was going on.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2014-10-22 00:09:28 GMT)
--------------------------------------------------

Spain:
Una de las cosas buenas que he hecho al ponerme a ver esta película es no saber nada de ella, ni ver un mínimo tráiler (sólo tenía conocimiento de su triunfo en el festival de Sitges). ***Tenía una idea de lo que podía ir,*** un grupo de cinco amigos que van a pasar un fin de semana en un cabaña. Pero eso sólo es el principio de un todo extraño.
http://www.gameit.es/la-cabana-en-el-bosque-critica/

Unknown:
El creador de esa historia es Gen urobuchi (uno de los autores con la mente mas retorcida que existe en Japón) si quieren saber mas de el solo busquen en google images "saya no uta" y pueden ver lo que le espera a Madoka

digamos que ***por eso ya sabía de lo que podía ir la serie***
pero por lo demás es una de las mejores series que ha dado el anime ultimamente
http://www.vidaextra.com/respuestas/alguien-esta-viendo-mado...

Spain:
Volvió al cabo de varios minutos con algo en la mano. Era un libro. Se lo entregó.
-¿Quieres que lo lea?
Él asintió.*** Leyó el título del libro "Don Juan Tenorio". Con aquel nombre, se podía hacer una idea, de lo que podía ir la historia.***
-Gracias.
http://sinolointentasnuncalosabras.blogspot.com.es/
Respuesta elegida de:

Cinnamon Nolan
España
Local time: 12:09
Grading comment
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +2At first I didn't understand what it was (all) about.
Cinnamon Nolan
4 +1at first, I didn't understand where it was headed.
Phoenix III


Entradas de discusión: 2





  

Respuestas


10 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
at first, I didn't understand where it was headed.


Explicación:
This is a play on words. Beer is not only a thirst-quencher but it's also an alcoholic beverage that can get to your head. By the same token, a bridge can take you from point A and it will be headed to point B.
"de lo que podía ir" is the clue to the commercial that shows the bridge stemming out of the glass. Anything short of that will kill the commercial because it will ignore the entire point and the bridge will not mean anything at all. I hope I made my point. :0)

Phoenix III
Estados Unidos
Local time: 06:09
Se especializa en este campo
Idioma materno: inglés, español

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  esstranslations: Agreed
3 horas
  -> Thanks so much!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
At first I didn't understand what it was (all) about.


Explicación:
x

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2014-10-21 05:47:45 GMT)
--------------------------------------------------

Here the verb means "to be about".

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-10-21 08:49:43 GMT)
--------------------------------------------------

Another possibility:
... what was going on.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2014-10-22 00:09:28 GMT)
--------------------------------------------------

Spain:
Una de las cosas buenas que he hecho al ponerme a ver esta película es no saber nada de ella, ni ver un mínimo tráiler (sólo tenía conocimiento de su triunfo en el festival de Sitges). ***Tenía una idea de lo que podía ir,*** un grupo de cinco amigos que van a pasar un fin de semana en un cabaña. Pero eso sólo es el principio de un todo extraño.
http://www.gameit.es/la-cabana-en-el-bosque-critica/

Unknown:
El creador de esa historia es Gen urobuchi (uno de los autores con la mente mas retorcida que existe en Japón) si quieren saber mas de el solo busquen en google images "saya no uta" y pueden ver lo que le espera a Madoka

digamos que ***por eso ya sabía de lo que podía ir la serie***
pero por lo demás es una de las mejores series que ha dado el anime ultimamente
http://www.vidaextra.com/respuestas/alguien-esta-viendo-mado...

Spain:
Volvió al cabo de varios minutos con algo en la mano. Era un libro. Se lo entregó.
-¿Quieres que lo lea?
Él asintió.*** Leyó el título del libro "Don Juan Tenorio". Con aquel nombre, se podía hacer una idea, de lo que podía ir la historia.***
-Gracias.
http://sinolointentasnuncalosabras.blogspot.com.es/

Cinnamon Nolan
España
Local time: 12:09
Trabaja en este campo
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 28

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Edward Tully
2 horas
  -> Thanks, Edward. :)

Coincido  philgoddard
3 horas
  -> Thanks, Phil. :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search