pata negra

English translation: premium quality

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:pata negra
English translation:premium quality
Entered by: Jenni Lukac (X)

10:02 Jan 7, 2014
Spanish to English translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Food products
Spanish term or phrase: pata negra
SPAIN. From a text about food exports and marketing. I'm just wondering how fellow prozers from different backgrounds would approach the translation of this figurative use of "pata negra" (which, surprisingly, isn't in the glossary AFAIK) when talking about foods other than ham. This is merely an idle query out of personal interest, which is why I'm not offering any more context than this:

"El líder chileno del aguacate ha iniciado el mes de diciembre la venta online de la “pata negra” de sus aguacates.
neilmac
Spain
Local time: 21:54
premium quality
Explanation:
www.avocadosource.com/.../PicconeMarie2005.pdf‎
'Perfect Packs' (these packs contain 2 premium quality avocados...industry.nzavocado.co.nz/industry/five_year_plan.csn‎
... profitable return, the industry objective is to leverage the increasing demand for the high nutritional properties of premium quality avocados from New Zealand.
Selected response from:

Jenni Lukac (X)
Local time: 21:54
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4premium quality
Jenni Lukac (X)
4 +3premium / grand reserve
Charles Davis
4 +2the cream of (his avocado crop)
David Ronder
3 +1la crème de la crème
Helena Chavarria
3 +1king / jewel in the crown / star
Lisa McCarthy
4flagship avocados
Mervyn Henderson (X)
3caviar
snathdag
3black label
polyglot45


Discussion entries: 4





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
premium quality


Explanation:
www.avocadosource.com/.../PicconeMarie2005.pdf‎
'Perfect Packs' (these packs contain 2 premium quality avocados...industry.nzavocado.co.nz/industry/five_year_plan.csn‎
... profitable return, the industry objective is to leverage the increasing demand for the high nutritional properties of premium quality avocados from New Zealand.

Jenni Lukac (X)
Local time: 21:54
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 44
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: The problem is that this client's texts are so repetitive, everything has already been described as "premium/leader/quality/innovative..." and I'm getting fed up, since the more they pop up the more meaningless they become. I'm afraid this query is just gratuitous brainstorming, but rest assured I'm storing up all your suggestions for possible future use ;)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  patinba
1 hr
  -> Many thanks, patinba.

agree  ViBe: or premium class / top class?
1 hr
  -> Many thanks, ViBe.

agree  Adrián Sánchez Alcón
6 hrs
  -> Cheers and thanks, Adrián.

agree  Pablo Julián Davis
9 hrs
  -> Thanks very much, Pablo Julián.
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
premium / grand reserve


Explanation:
I think a general-purpose solution might be premium, but to give it a bit more colour you might consider "grand reserve", borrowing from the world of wines and spirits, more familiar to English-speaking readers, rather than ham. You see "grand reserve" cigars, cheddar cheese, all sorts of things.

"Pata negra" is about quality, whereas top-dollar is more about price, though price and quality (sometimes) go hand in hand.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2014-01-07 10:23:24 GMT)
--------------------------------------------------

I see Jenni's already suggested "premium", but I'll leave my answer for the "grand reserve" alternative, which I actually quite like.

Charles Davis
Spain
Local time: 21:54
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 40
Notes to answerer
Asker: Yeah, "top dollar" was merely pencilled in as I pressed on regardless, hacking my way through this fruit+veggy jungle. Am seriously considering using this now too, ta.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Noni Gilbert Riley: I like grand reserve!
5 hrs
  -> Thanks very much, Noni! It has a certain tone, I feel... Happy New Year, by the way. (Like me, you're probably enjoying the first day of kids back to school.)

agree  Neil Ashby: I've seen, smelt and drunk "pata negra Gran Reserve" (a Rioja I think)....just a coincidence, but I do think that grand reserve is a good one, something special, set-aside from the rest. (Mine don't go back until tomorrow....de-decorating is afoot.)
5 hrs
  -> Well, fancy that! Thanks a lot, Neil. (Nice for them to have an extra day; evening of Reyes is a bit of a downer otherwise) ;)

agree  Pablo Julián Davis: Good one, 'grand reserve' a very nice option
9 hrs
  -> Many thanks, tocayo :)
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
caviar


Explanation:
A difficult one to tie down. I've seen a dictionary definition of "prime" which is fine if a bit dull. A more relevant term for me has to come from the food and drink world, of which there are a few options. I've gone for caviar. I was going to opt for champagne because I think it's more commonly used than others but it seems to be restricted to describing other drinks, which is natural. My favourite is probably top banana but only for a very informal register!


snathdag
Spain
Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: I love "top banana" and use it frequently as a term of endearment, but you're right, it wouldn't work here. Cheers anyway ;) BTW,I've noted "caviar/champagne" for future reference.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
the cream of (his avocado crop)


Explanation:
Another possibility.

They may well be organic/specialist/rare, so I'd be tempted to introduce that sort of idea, too - the cream of his organic/specialist/rare crop.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-01-07 11:16:51 GMT)
--------------------------------------------------

Obviously you'd need to check...

David Ronder
United Kingdom
Local time: 20:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: This is nice... thanks for the input ;)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Neil Ashby
4 hrs
  -> Thanks, Neil

agree  Pablo Julián Davis: A very nice option as well
8 hrs
  -> Thanks, Pablo
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
black label


Explanation:
like whisky

polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: They might actually have a variety by that name (the name of the veg in my query was changed for confidentiality purposes). Good option too ;)

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
la crème de la crème


Explanation:
Another option :)

The phrase also has a figurative meaning that it is most commonly known by, this being: the top, the best of the best or somewhat elite, also expressed as "the cream of the crop." Analogues can be drawn to the cooking term, meaning in some terms the same thing.
Origins[edit]

Its origins have been traced to the decade 1840-1850,[1] but its popularity in modern English (it is less common in modern French)[2] is attributed to its use by the lead character in Muriel Spark's 1961 novel The Prime of Miss Jean Brodie, in which the intensely authoritative girl's school teacher refers to her charges with this epithet.[3] The line from the novel reads, "'I am putting old heads on your young shoulders,' Miss Brodie had told them at that time, 'and all my pupils are the crème de la crème.'"[4]

http://en.wikipedia.org/wiki/Crème_de_la_crème

Noun[edit]
crème de la crème f
crème de la crème (the best of something)

http://en.wiktionary.org/wiki/crème_de_la_crème

crème de la crème (krɛm də la krɛm)
n
1. the very best

http://www.thefreedictionary.com/creme de la creme

Synonyms
cream of the crop
best of the best
pick of the crop



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-01-07 12:10:26 GMT)
--------------------------------------------------

I didn't know your client was French ;)

How about 'best of the best', which is a synonym and hasn't been suggested by anyone else yet?

Helena Chavarria
Spain
Local time: 21:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: The client is French and won't like this (there's also a French version of the text), although I do enjoy the Miss for Jean Brodie memory it brought to mind ;)

Asker: Oops! Don't know how that "for" sneaked in there...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Noni Gilbert Riley: Shame about the client being French, but a v worthy answer for non-French clients!
3 hrs
  -> Thank you, Noni :)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
king / jewel in the crown / star


Explanation:
Maybe something along these lines?

Lisa McCarthy
Spain
Local time: 21:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 100

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Noni Gilbert Riley: This works v well too.
30 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
flagship avocados


Explanation:
I occasionally use this for buy-our-stuff-it's-fab ad texts, and it seems to go well with any product you care to think of. Well, except for yachts, schooners, catamarans and other seacraft.

Mervyn Henderson (X)
Spain
Local time: 21:54
Works in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search