cabeza de acción y cupón

English translation: heading for the share certificate and coupon

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:cabeza de acción y cupón
English translation:heading for the share certificate and coupon
Entered by: Sean Mitchell

22:57 Mar 20, 2013
Spanish to English translations [PRO]
Advertising / Public Relations
Spanish term or phrase: cabeza de acción y cupón
Recrea con buril la cabeza de acción y cupón de las “Minas de Trigueros Villaverdeña.
Hacienda Beneficiadora La Compuerta".

Struggling with this and can't find any reference to 'cabeza de acción' at all. It is a text about an illustrator who chisels this particular piece of work. From what I can find it is probably a poster for a charity auction/event and he has created the 'cabeza de acción y cupón'. My guess would be the 'event heading and entry ticket', but I'm not sure at all. Any ideas would be welcome. Thanks.
Sean Mitchell
Mexico
Local time: 12:52
heading for the share certificate and coupon
Explanation:
I am pretty sure that "acción" here refers to the share certificate for these mines. These were typically very ornate. The "cabeza" could possibly be literally a head, which this artist engraved (buril is the engraving tool, the burin) and was used as an illustration on the certificate, but I think it's more probably the heading of the certificate. The "cupones" were slips, bearing the same design, attached to the certificate, which could be detached and cashed in as dividends on the share.

Here's an auction catalogue with Mexican mining share certificates, some of them illustrated. Lot 233 in column 2 of page 34 actually mentions these mines. Note the ornate engraved headings:
http://www.notafelius.com/Catalogo_Febrero_2007/flash.html#/...

Here's a Spanish mining share certificate of the same period with the coupons attached:
http://www.todocoleccion.net/accion-minas-teverca-ano-1904-b...

Here's an extract from an auction catalogue in English. Note the references to headings:

"6 Harrietville Gold Mining Co. Ltd., share certificate, 1889, ornate heading, blue, VF. £35
7 Tasmanian Metals Extraction Co. Ltd., share certificate, 1912, ornate heading incorporations small vignette of lion, red, VF £15"
http://www.scripophily.org/donwloads/auction_201301/auction_...

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2013-03-20 23:38:01 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, p. 24 not p. 34 in the first reference.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2013-03-21 10:54:46 GMT)
--------------------------------------------------

Silly me! Lot 234, illustrated on p. 25, is the Minas de Trigueros certificate (see first source cited above). The engraved heading could be the actual design your text is referring to.

The muddle over the page numbers is that it's numbered as p. 25 but is actually p. 35 of the whole catalogue (which has 10 unnumbered pages at the start.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2013-03-21 10:58:47 GMT)
--------------------------------------------------

I think the illustration in this catalogue probably is the actual design your text is referring to. This share certificate is dated February 1894, and according to a chronology of the artist's life which I found (but won't quote for reasons of confidentiality), he did this design in 1894.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2013-03-21 14:56:53 GMT)
--------------------------------------------------

Very glad to be able to help, Sean. I know just what you mean about proof correction; to be sure it's right you really need to see the original, but then if you start comparing the translation with the original it takes so long that it become uneconomic, on proofreading rates.
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 19:52
Grading comment
Cheers, Charles. I'm afraid 4 points are the maximum I can give you. At least it will go into the glossary. I wonder if anyone will ever ask about it again in the history of the world.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1heading for the share certificate and coupon
Charles Davis


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
heading for the share certificate and coupon


Explanation:
I am pretty sure that "acción" here refers to the share certificate for these mines. These were typically very ornate. The "cabeza" could possibly be literally a head, which this artist engraved (buril is the engraving tool, the burin) and was used as an illustration on the certificate, but I think it's more probably the heading of the certificate. The "cupones" were slips, bearing the same design, attached to the certificate, which could be detached and cashed in as dividends on the share.

Here's an auction catalogue with Mexican mining share certificates, some of them illustrated. Lot 233 in column 2 of page 34 actually mentions these mines. Note the ornate engraved headings:
http://www.notafelius.com/Catalogo_Febrero_2007/flash.html#/...

Here's a Spanish mining share certificate of the same period with the coupons attached:
http://www.todocoleccion.net/accion-minas-teverca-ano-1904-b...

Here's an extract from an auction catalogue in English. Note the references to headings:

"6 Harrietville Gold Mining Co. Ltd., share certificate, 1889, ornate heading, blue, VF. £35
7 Tasmanian Metals Extraction Co. Ltd., share certificate, 1912, ornate heading incorporations small vignette of lion, red, VF £15"
http://www.scripophily.org/donwloads/auction_201301/auction_...

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2013-03-20 23:38:01 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, p. 24 not p. 34 in the first reference.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2013-03-21 10:54:46 GMT)
--------------------------------------------------

Silly me! Lot 234, illustrated on p. 25, is the Minas de Trigueros certificate (see first source cited above). The engraved heading could be the actual design your text is referring to.

The muddle over the page numbers is that it's numbered as p. 25 but is actually p. 35 of the whole catalogue (which has 10 unnumbered pages at the start.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2013-03-21 10:58:47 GMT)
--------------------------------------------------

I think the illustration in this catalogue probably is the actual design your text is referring to. This share certificate is dated February 1894, and according to a chronology of the artist's life which I found (but won't quote for reasons of confidentiality), he did this design in 1894.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2013-03-21 14:56:53 GMT)
--------------------------------------------------

Very glad to be able to help, Sean. I know just what you mean about proof correction; to be sure it's right you really need to see the original, but then if you start comparing the translation with the original it takes so long that it become uneconomic, on proofreading rates.

Charles Davis
Spain
Local time: 19:52
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 40
Grading comment
Cheers, Charles. I'm afraid 4 points are the maximum I can give you. At least it will go into the glossary. I wonder if anyone will ever ask about it again in the history of the world.
Notes to answerer
Asker: Thank you so much for your very complete answer and the links, Charles. You must be an 'aficionado' of these engravings. It's amazing that I have now actually seen the 'cabeza de acción' in question, when only a few hours ago I had no idea what the term meant. And yes, it is indeed the chap you think it is. When I googled 'cabeza de acción y cupón' I was amazed to see the very page I was 'translating' online, because I am in fact only proofreading a translation and had not, til then, seen any part of the original text. The only reason I knew to look for 'cabeza de acción' was because the translator had left it tal cual, having no idea what it was either. Seeing the original text was a bit of a nasty surprise actually; you can't correct a correct and coherent sentence that has got the whole general idea wrong if you haven't seen the original. Anyway, thanks again for your help.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Billh: yes... I have an old Russian railway bond, which became junk, on my wall framed. It is truly a work of art. The engraving would have made old Durer (with umlaut) proud....
8 hrs
  -> Thanks, Bill // Some of them are magnificent, aren't they? I can see why people collect them. I've been enjoying looking at reproductions. Presumably designed to make the shareholder feel he'd got something really valuable.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search