GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:21 Mar 20, 2013 |
Spanish to English translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / Promotional material for a chain of stores | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marie-Helene Dubois Spain Local time: 11:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Relocations |
| ||
3 | New Developments / On the Horizon |
| ||
2 +1 | Pop-up shop |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Mudancitas Relocations Explanation: Hard to say with so little context to go on. It could also easily be "in-store revamps" http://preview.tinyurl.com/c7mxqhj But my hunch here is this. Consider: "Duane Reade turns focus to store relocations (Brief Article) Drug Store News | March 26, 2003 | Copyright NEW YORK -- Duane Reade may have pulled back the reins on store growth, but the metro New York drug chain is moving full steam ahead with store relocations. Among Duane Reade's latest relocation is its new store at the comer of 8th Avenue and 33rd Street, which opened Friday. The 8,000-square-foot store, which stretches from 33rd Street to 34th Street, is just one block down from its former 4,600-square-foot unit. Duane Reade relocated five stores in 2002, several just a few store fronts away. In an interview with Drug Store News late last week, Duane Reade chairman and chief executive officer Tony Cuti identified 10 more stores as solid candidates for relocation." http://www.accessmylibrary.com/coms2/summary_0286-22840305_I... **************** Or browse many more hits via the link below. Hope this helps :) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2013-03-20 21:30:40 GMT) -------------------------------------------------- My thoughts on the "itas" bit of "mudancitas": I get the impression this is to reflect when usually large chain stores (and this one is, link to follow) are already present in a city and relocate to different (probably bigger) premises within the city, as opposed to breaking into new territory by opening a store in a new city for the first time. But in English we just say “relocations” as far as I know. http://www.coppel.com/ Example sentence(s):
Reference: http://tinyurl.com/cqky444 |
| |||||||||||||||||||||||||
2 hrs confidence:
12 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|