Mudancita

English translation: Pop-up shop

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Mudancita
English translation:Pop-up shop
Entered by: clairetransl (X)

20:21 Mar 20, 2013
Spanish to English translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Promotional material for a chain of stores
Spanish term or phrase: Mudancita
Mudancitas:
Presentes en todas las ciudades, haciendo que Coppel se vea grande y en movimiento.

This is a subheading in a list of 'brand symbols' for a chain of stores in Mexico. The text is a promotional booklet for new customers and the press.
clairetransl (X)
United Kingdom
Local time: 10:58
Pop-up shop
Explanation:
This is going out on a limb a bit and I think that if I were to translate this term in this way, I'd probably highlight it for checking by the client.
However, from the context, this could be exactly what is meant.
As Robert mentioned, it's unlikely that moving store locations would be seen as a positive action for brand visibility as consumers generally find the fact that stores move annoying more than anything.

Often what shops do nowadays to improve their visibility is to set up pop-up shops. These can be in hotel lobbies, in the passages of shopping centres (malls), in busy squares etc.

I've even seen one made of glass-fronted containers on a busy high street that literally 'popped up' over night and was gone the following week.

Here is an explanation in further detail:

http://en.wikipedia.org/wiki/Pop-up_retail
Pop-up retail, also known as pop-up store (pop-up shop in the UK) or flash retailing, is a trend of opening short-term sales spaces in Canada, the United States,[1][2] the United Kingdom and Australia.[3]

The only reason that I have a bit of a doubt about it is because, if the text is Mexican and the author meant 'pop-up shop', he/she is likely to have been inclined to use the English term. The text does sound to me as though this is what is meant though.
Selected response from:

Marie-Helene Dubois
Spain
Local time: 11:58
Grading comment
I agree with this, thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Relocations
James A. Walsh
3New Developments / On the Horizon
Robert Forstag
2 +1Pop-up shop
Marie-Helene Dubois


Discussion entries: 1





  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Mudancitas
Relocations


Explanation:
Hard to say with so little context to go on. It could also easily be "in-store revamps" http://preview.tinyurl.com/c7mxqhj

But my hunch here is this.

Consider:

"Duane Reade turns focus to store relocations (Brief Article)
Drug Store News
| March 26, 2003 | Copyright

NEW YORK -- Duane Reade may have pulled back the reins on store growth, but the metro New York drug chain is moving full steam ahead with store relocations.

Among Duane Reade's latest relocation is its new store at the comer of 8th Avenue and 33rd Street, which opened Friday. The 8,000-square-foot store, which stretches from 33rd Street to 34th Street, is just one block down from its former 4,600-square-foot unit.

Duane Reade relocated five stores in 2002, several just a few store fronts away.

In an interview with Drug Store News late last week, Duane Reade chairman and chief executive officer Tony Cuti identified 10 more stores as solid candidates for relocation."
http://www.accessmylibrary.com/coms2/summary_0286-22840305_I...

****************

Or browse many more hits via the link below.

Hope this helps :)



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-03-20 21:30:40 GMT)
--------------------------------------------------

My thoughts on the "itas" bit of "mudancitas": I get the impression this is to reflect when usually large chain stores (and this one is, link to follow) are already present in a city and relocate to different (probably bigger) premises within the city, as opposed to breaking into new territory by opening a store in a new city for the first time. But in English we just say “relocations” as far as I know. http://www.coppel.com/

Example sentence(s):
  • Presentes en todas las ciudades, haciendo que Coppel se vea grande y en movimiento.
  • Taking place in all cities, making Coppel look big and expanding.

    Reference: http://tinyurl.com/cqky444
James A. Walsh
Spain
Local time: 11:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: Maybe, but your references simply prove that relocation and revamp are English words, which we know already.
5 mins
  -> Well I had assumed that the asker and others would take the liberty of looking up the meanings of mudanza/mudar if they didn't know them...

agree  Neil Ashby: I think it fits in quite well with the ST mentioning "being seen to be big and in motion" - simply opening in a new location is great publicity as everbody chats about the new XXXX on XXXX st.. Your other option, revamping, also seems a good possibility..
14 mins
  -> Cheers, Neil. Yeah hard to know whether the sense of move (relocate) or reorganise (revamp) is intended here. Hopefully the asker will have some other snippet of info that will help.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
New Developments / On the Horizon


Explanation:
Given the text that follows, one of these options would seem to fit. "Relocations" makes no sense to me at all, as this would implausibly suggest that stores were changing location, which would hardly be a strong selling point in marketing material of this nature.

Suerte.

Robert Forstag
United States
Local time: 05:58
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Pop-up shop


Explanation:
This is going out on a limb a bit and I think that if I were to translate this term in this way, I'd probably highlight it for checking by the client.
However, from the context, this could be exactly what is meant.
As Robert mentioned, it's unlikely that moving store locations would be seen as a positive action for brand visibility as consumers generally find the fact that stores move annoying more than anything.

Often what shops do nowadays to improve their visibility is to set up pop-up shops. These can be in hotel lobbies, in the passages of shopping centres (malls), in busy squares etc.

I've even seen one made of glass-fronted containers on a busy high street that literally 'popped up' over night and was gone the following week.

Here is an explanation in further detail:

http://en.wikipedia.org/wiki/Pop-up_retail
Pop-up retail, also known as pop-up store (pop-up shop in the UK) or flash retailing, is a trend of opening short-term sales spaces in Canada, the United States,[1][2] the United Kingdom and Australia.[3]

The only reason that I have a bit of a doubt about it is because, if the text is Mexican and the author meant 'pop-up shop', he/she is likely to have been inclined to use the English term. The text does sound to me as though this is what is meant though.

Marie-Helene Dubois
Spain
Local time: 11:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
I agree with this, thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marian Vieyra: I think this could work.
1 hr
  -> thanks Marian.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search