enseña internacional

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:enseña internacional
Traducción al inglés:international flagship brand
Aportado por: James A. Walsh

11:53 Apr 28, 2010
This question was closed without grading. Reason: Otra razón

Traducciones de español a inglés [PRO]
Marketing - Publicidad / Relaciones públicas / Magazine Article
Término o frase en español: enseña internacional
Good afternoon,

This is a magazine article about a large Spanish company changing one of their brand names. They operate in the air conditioning, heating and bathroom sectors, and this particular name-change affects their bathroom outfit.

I'm interested in hearing your interpretations of enseña internacional here. I'm thinking along the lines of international flagship brand, or something like that, but am not feeling particularly creative today...

Context:

"Durante la pasada edición de la Feria de Climatización del año 2009, una de la tres más importantes celebradas en el mercado europeo, presentamos la nueva marca XXXXX sustituyendo así a YYYYY, nuestra enseña internacional avalada por la experiencia de más de 90 años.

Quizá podría pensarse que ésta era la consecuencia inevitable de nuestra integración al Grupo ZZZZZ, pero en este cambio estratégico hay mucho más…"

Many thanks in advance for any suggestions. UK English.
James A. Walsh
España


Resumen de las respuestas recibidas
3 +1we present XXXX, which will replace YYYYY, which has been an iconic brand for the past 90 years
Robert Forstag
3international household name
Bubo Coroman (X)


Entradas de discusión: 8





  

Respuestas


30 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
presentamos la nueva marca XXXXX sustituyendo así a YYYYY, nuestra enseña internacional
we present XXXX, which will replace YYYYY, which has been an iconic brand for the past 90 years


Explicación:
I would favor this wording in order to use the word "brand" together with the widely recognized name. I agree, though, that your own translation would also work.

Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2010-04-28 12:49:44 GMT)
--------------------------------------------------

Upon further consideration, I would delete "which has been, thus:

we present XXXX, which will replace YYYYY, an iconic brand for the past 90 years


Robert Forstag
Estados Unidos
Local time: 03:29
Se especializa en este campo
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 60
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Thanks, Bob.


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Victoria Frazier: I like the term "iconic brand". It conveys a strong meaning of recognition.
6 horas
  -> This was precisely my thought. Thank you, Victoria. :)
Login to enter a peer comment (or grade)

19 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
international household name


Explicación:
i.e. brand name

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-04-28 13:07:16 GMT)
--------------------------------------------------

with this option you can avoid having to repeat "brand".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-04-28 13:25:19 GMT)
--------------------------------------------------

another way to get around having to repeat "brand" would be simply to put "our international flagship" since you have just said "the new brand XXX"...

Bubo Coroman (X)
Se especializa en este campo
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 162
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Thanks, Deborah.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search