Analisis pasivo-activo de marcas principales (publicidad)

inglés translation: Active/passive analysis of leading brands

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:Analisis pasivo-activo de marcas principales (publicidad)
Traducción al inglés:Active/passive analysis of leading brands
Aportado por: María Alejandra Ronderos Zota

20:42 Nov 28, 2009
Traducciones de español a inglés [PRO]
Marketing - Publicidad / Relaciones públicas / Personal interviews
Término o frase en español: Analisis pasivo-activo de marcas principales (publicidad)
Hello everyone, I'm working on a powerpoint presentation that summarizes the results of personal interviews with children, with lots of advertising terms and I'm not familiar with those terms yet.
Please help me.

First term:
ANALISIS PASIVO-ACTIVO DE MARCAS PRINCIPALES

My try:
Passive-Active analysis for main brands

Is this correct?

Txs!
María Alejandra Ronderos Zota
Colombia
Local time: 07:59
Active/passive analysis of leading brands
Explicación:
What I would say to sound best in UK English
Respuesta elegida de:

Mark Solomon
España
Local time: 14:59
Grading comment
Just what I was looking for, thanks a lot!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +1Active/passive analysis of leading brands
Mark Solomon
3assets-liabilities analysis
Leonardo Lamarche


  

Respuestas


6 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
Active/passive analysis of leading brands


Explicación:
What I would say to sound best in UK English

Mark Solomon
España
Local time: 14:59
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 4
Grading comment
Just what I was looking for, thanks a lot!

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Emma Ratcliffe
4 días
  -> Thanks Emma
Login to enter a peer comment (or grade)

7 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
assets-liabilities analysis


Explicación:
Creo no hay razón para utilizar términos diferentes a un balance financiero.

Leonardo Lamarche
Venezuela
Local time: 08:59
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search