breath

English translation: alcance / amplitud / ámbito / esfera

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:breadth
English translation:alcance / amplitud / ámbito / esfera
Entered by: David Russi

17:03 Jan 27, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
Spanish term or phrase: breath
This is more the same document as my previous questions. Describing different ways to advertise on company XXX's web site. There have been no typos so far ... but ??? Anyone?
This is in the section titled "Advantages/Newsletter".

"- Alcanzar de forma efectiva el breath de cliente de XXX."
S Ben Price
Spain
Local time: 09:44
alcance / amplitud / ámbito / esfera
Explanation:
Probably breadth, equivalent of scope

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-01-27 17:20:04 GMT)
--------------------------------------------------

Why would they put it in English at all? I think it's a typo, they simply can't hear the dth sound. Maybe bad English is a marketing thing...
Selected response from:

David Russi
United States
Local time: 01:44
Grading comment
Thanks, David!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2alcance / amplitud / ámbito / esfera
David Russi
3los aires/el aire
Mirtha Grotewold
2 +1effectively reach(ing) xxx's wide range of customers
Bubo Coroman (X)
3breadth
liz askew
Summary of reference entries provided
liz askew

Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
alcance / amplitud / ámbito / esfera


Explanation:
Probably breadth, equivalent of scope

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-01-27 17:20:04 GMT)
--------------------------------------------------

Why would they put it in English at all? I think it's a typo, they simply can't hear the dth sound. Maybe bad English is a marketing thing...

David Russi
United States
Local time: 01:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Thanks, David!
Notes to answerer
Asker: I considered this, but why they would put it in (bad) English? Maybe it's a marketing thing.

Asker: I think you may have hit the nail on the head with the bad english+marketing thing. Creo que hare tus "suggestings" :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmen Valentin-Rodriguez
9 mins

neutral  Joseph Tein: 'breaDth' - as in 'extent' or 'range' makes much more sense than 'breath'
21 mins

agree  Elizabeth Medina: Agree.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
los aires/el aire


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-01-27 17:20:52 GMT)
--------------------------------------------------

I know is not your mistake :) I was referring more as a trend, style of the client. The word aire can be applied in this way.

Mirtha Grotewold
Guatemala
Local time: 01:44
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: How would this relate to marketing? This is Spanish>English, not a mistake on my part. :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Joseph Tein: No creo que 'breath' se pueda traducir come 'aire'. 'Breath' podría ser 'aliento.' Creo que se trata de un error de ortografía.
22 mins
  -> Gracias por su explicación.
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
effectively reach(ing) xxx's wide range of customers


Explanation:
"breath de clientes" = "breadth of customers" = wide range of customers?

Bubo Coroman (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 162

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victoria Frazier: How abour "range of business"? Hugs, guera!
16 mins
  -> muchas gracias Princesa Vicky, te devuelvo el abrazo con creces :-) Debo
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
breadth


Explanation:
opagus
This breadth of client has meant we are well placed to understand the needs of business, and deliver services to meet those business needs. ...
www.opagus.co.uk/ - 13k - Cached - Similar pages

liz askew
United Kingdom
Local time: 08:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs
Reference

Reference information:
#
Mail
- [ Translate this page ]
Como una de las cuatro campañas para los clientes de breadth, que se introdujeron en octubre de 2007, Soluciones de Negocio puede ser aún relativamente ...
https://partner.microsoft.com/download/mexico/40069838 - 101k - Cached - Similar pages
#
Esprinet se vuelca en los servicios para conquistar al canal ...
- [ Translate this page ]
Por todo ello, los objetivos que se han marcado en Esprinet con el canal electro pasan por “conseguir un mayor breadth de clientes y, por supuesto, ...
www.idg.es/dealer/articulo1.asp?clave=190420 - 66k - Cached - Similar pages

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-01-27 20:28:17 GMT)
--------------------------------------------------

# DOC]
FY08 Optimize & Secure Your Core Infrastructure Msg & Pos ...
- [ Translate this page ]
File Format: Microsoft Word - View as HTML
Esta campaña también complementa la Campaña de Cliente Breadth y activa a nuestros Socios Breadth, pero se diseñó específicamente para enfocarse en una ...
https://partner.microsoft.com/download/spain/40082705 - Similar pages
#
the breadth and depth required.
- [ Translate this page ]
(KudoZ) inglés al español translation of the breadth and depth required. [ Educación / Pedagogía (Otros)]. ... Clientes ir. Foros ir. Preguntas frecuentes ir ...
esl.proz.com/kudoz/english_to_spanish/education_pedagogy/2271943-the_breadth_and_depth_required.html - 48k - Cached - Similar pages
#
Librosbooks :: Ingeniería :: Ciencias Computacionales :: Computer ...
- [ Translate this page ]
Computer Science: A Breadth-First Approach with Pascal ... Calificación de clientes. Votación de Clientes. Seleccionar una calificación. ...
www.librosbooks.com.mx/catalogo/product.php?productid=820 - 30k - Cached - Similar pages
#
Check Point pide mayor 'breadth' a sus mayoristas - Channel Partner
- [ Translate this page ]
CHECK POINT PIDE MAYOR 'BREADTH' A SUS MAYORISTAS 13/02/2007 0:00:00 ... el canal perdido y que alguno de sus mayoristas doble la cartera de clientes. ...
www.channelpartner.es/Noticias/200702130048/Check-Point-pid... - 68k - Cached - Similar pages

liz askew
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search