la capacidad de diagnosis y predicción que...

English translation: the ability to analyze and predict [trends] that we have been able to achieve

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:la capacidad de diagnosis y predicción que...
English translation:the ability to analyze and predict [trends] that we have been able to achieve
Entered by: Eugenio Llorente

12:01 Sep 10, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
Spanish term or phrase: la capacidad de diagnosis y predicción que...
"Con la experiencia iremos viendo cómo es la relación entre los indicadores que se hayan definido y la capacidad de diagnosis y predicción que hayamos alcanzado."

Tengo:

"Based on our experience we will be seeing what is the relationship between the indicators that have been defined and the diagnostic and predictive skills we have developed."
Eugenio Llorente
Spain
Local time: 07:05
the ability to analyze and predict [trends] that we have been able to achieve
Explanation:
Comments:

1. I think that "analyze and predict" works better than "assess" and "forecast" in a marketing context.

2. I think that a noun (probably "trends") is needed following the two verbs to make the phrasing work in English.

3. "We have been able to achieve" sounds more idiomatic here (a slight but noticeable difference) in English than "we have achieved".

Suerte.
Selected response from:

Robert Forstag
United States
Local time: 01:05
Grading comment
Thank you very much Robert.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2the level/degree of assessment and forecasting that we have achieved
Edward Tully
4 +1the ability to analyze and predict [trends] that we have been able to achieve
Robert Forstag
4the potential for analysis and foresight (that we have) reached
neilmac


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
the level/degree of assessment and forecasting that we have achieved


Explanation:
1 option!

Edward Tully
Local time: 07:05
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 104

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Coria: Yep! Or "...our achieved level of..."
2 hrs
  -> aha! good idea - thank you Daniel! ;-)

agree  Egmont
4 hrs
  -> thank you! ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
la capacidad de diagnosis y predicción que hayamos alcanzado
the ability to analyze and predict [trends] that we have been able to achieve


Explanation:
Comments:

1. I think that "analyze and predict" works better than "assess" and "forecast" in a marketing context.

2. I think that a noun (probably "trends") is needed following the two verbs to make the phrasing work in English.

3. "We have been able to achieve" sounds more idiomatic here (a slight but noticeable difference) in English than "we have achieved".

Suerte.

Robert Forstag
United States
Local time: 01:05
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 60
Grading comment
Thank you very much Robert.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Sauza
1 hr
  -> Thank you, Moni.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the potential for analysis and foresight (that we have) reached


Explanation:
An option :)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-09-10 15:49:11 GMT)
--------------------------------------------------

I think you could leave out the part in brackets, otherwise it sounds a bit smug "we .. we... we"

neilmac
Spain
Local time: 07:05
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 69
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search