GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:13 Sep 9, 2008 |
Spanish to English translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tracy Byrne Spain Local time: 13:43 | ||||||
Grading comment
|
crossreference/compare them with whichever forms of measurement are important Explanation: I think the idea is that they can cross-reference the diagnostic variables with whichever type of measurement is appropriate to their case, i.e. the different variables can be applied/analysed from different focuses depending on what they want to find out. Hope I've managed to explain myself! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
cross-referencing with qualifying metrics Explanation: Suerte -------------------------------------------------- Note added at 15 minutos (2008-09-09 11:28:33 GMT) -------------------------------------------------- Sorry... se me pasó lo de "in each case" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
checking / comparing... with relevant parameters Explanation: checking / comparing each one of them with relevant parameters. Please note: in English "metrics" is used in the context of poetry |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.