cargada de glam

English translation: all about 'urban cool'

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:cargada de 'glam'
English translation:all about 'urban cool'
Entered by: Sheila Hardie

11:37 Nov 20, 2005
Spanish to English translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / counterculture - brand advertising trends
Spanish term or phrase: cargada de glam
Los discursos de las grandes marcas desactivan la visceralidad comprometida de la amenaza “gamberra” o subversiva de la contracultura adoptando los preceptos rebeldes para crear una estética vacía de concienciación social y cargada de ***glam*** (ej. Nike, Adidas)

Do they really mean 'glam' here??? Or perhaps I could say something like steeped in 'urban cool' or the like. Glam to me describes people like David Bowie, Bryan Ferry etc. Are Nike and Adidas adverts 'glam'??? Can't say I've seen any I would describe using that word, but I may be wrong! :-)

Many thanks in advance!


Sheila
Sheila Hardie
Spain
Local time: 00:30
that is all about "urban cool"
Explanation:
...an esthetic bereft [OR, utterly lacking] in social awareness and that is all about "urban cool".

To piggyback on Ross' endorsement of your idea, I think this particular phraseology would work nicely in context--moving from the formality of "bereft of" (OR, utterly lacking in) to the vague, trendy hipness of "all about" (a phrase one hears constantly in the speech of Americans under the age of 40).

Thus, the language itself would somewhat reflect the content of the contrast being discussed.

Good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 8 mins (2005-11-20 12:46:05 GMT)
--------------------------------------------------

"social awareness" OR "social consciousness" OR "a social conscience"
Selected response from:

Robert Forstag
United States
Local time: 18:30
Grading comment
Thank you all - especially Robert - for your ideas and comments!


Sheila
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3that is all about "urban cool"
Robert Forstag


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
that is all about "urban cool"


Explanation:
...an esthetic bereft [OR, utterly lacking] in social awareness and that is all about "urban cool".

To piggyback on Ross' endorsement of your idea, I think this particular phraseology would work nicely in context--moving from the formality of "bereft of" (OR, utterly lacking in) to the vague, trendy hipness of "all about" (a phrase one hears constantly in the speech of Americans under the age of 40).

Thus, the language itself would somewhat reflect the content of the contrast being discussed.

Good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 8 mins (2005-11-20 12:46:05 GMT)
--------------------------------------------------

"social awareness" OR "social consciousness" OR "a social conscience"

Robert Forstag
United States
Local time: 18:30
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 60
Grading comment
Thank you all - especially Robert - for your ideas and comments!


Sheila

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarita Gonzalez
49 mins
  -> Thank you, ME.

agree  Gabriela Rodriguez
4 hrs
  -> Thank you, Gaby.

agree  Heather Chinchilla
1 day 3 hrs
  -> Thanks, Heather.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search