anejos

English translation: (PR Tax declaration) Schedule

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:(PR banking) Anejo
English translation:(PR Tax declaration) Schedule
Entered by: Adrian MM.

22:17 Jun 11, 2020
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / Bank statement (Puerto Rico)
Spanish term or phrase: anejos
This appears as an item under "Resumen de la cuenta" from the bank Oriental in PR. I am not failing to find the meaning in banking lingo, and am not convinced that it's a variant of anexos in this context. It's says "0" after "Anejos". The items in this section are in this order:

Números de Depósitos
Depósitos
Número de Retiros
Retiros
Anejos
Seth Phillips
United States
Local time: 17:22
(PR Taxpayer withholding) Schedule/s
Explanation:
With ref. to Michael GG's point of ancillary items, 'ancillaries' also occur(r)ed to me as 'ancillary charges' (cf. 'samt Anhang' > together with interest and *extras*, in Austrian German court claims). Here, though, there seems to be a Puerto Rican duty on a taxpayer (or dodger, as the case may be) to declare 'questionable withrawals'.

--------------------------------------------------
Note added at 22 heures (2020-06-12 20:57:39 GMT)
--------------------------------------------------

....to declare 'questionable withdrawals' (for Schedular tax-withheld transfers abroad).
Selected response from:

Adrian MM.
Austria
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3annex/supplement/attach
Ramon Armora
3 +3appendices / attachments / supplements
Lisa Rosengard
4 +1(PR Taxpayer withholding) Schedule/s
Adrian MM.


Discussion entries: 3





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
annex/supplement/attach


Explanation:
Posiblemente se refiere a anexos al resumen de la cuenta,

Este es un ejemplo de como utilizarlo:

Este Contrato de Cuentas de Depósito Comerciales (el “Contrato”) es entre Banco Popular de Puerto Rico (el “Banco”) y el titular (“Usted”) de la cuenta de depósito comercial que se identifica en el Anejo de Apertura de Cuenta ("Anejo al Contrato") de este Contrato (la “Cuenta”).

Definición
Anejo:

1. adj. Unido o agregado a alguien o algo; con dependencia, proximidad y estrecha relación respecto a él o a ella. U. t. c. s.
3. m. Cada uno de los libros que se editan como complemento de una revista científica.



Ramon Armora
Dominican Republic
Local time: 17:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sp-EnTranslator
1 hr
  -> thanks!

agree  philgoddard: Attachment rather than attach.
2 hrs
  -> yes!!! agree!

agree  Luis M. Sosa
14 hrs
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
appendices / attachments / supplements


Explanation:
The example describes bank statements with additions or appendices / attachments / supplements.

Lisa Rosengard
United Kingdom
Local time: 22:22
Specializes in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: It doesn't look like you're reading people's comments on your answers, but you still don't seem to be understanding how KudoZ works. If someone has already posted a similar answer to your own, you agree with it rather than posting the same thing again.
1 hr

agree  Steven Capsuto: Since the poster is in the Americas, appendices and attachments seem better than the other person's suggestions. (I've never seen "annex" or the noun "attach" [is that a noun?] used this way in North American English, though "annex" is used in Europe.)
15 hrs

neutral  AllegroTrans: I agree with Phil PLEASE learn tjhe etiquette of this site
16 hrs

agree  Michael Grabczan-Grabowski: @Phil and @AllegroTrans: to be fair, Lisa's suggestions are substantially different from Ramon's, and more correct, actually. It doesn't help to select "attach" as part of the answer if that's not even a noun.
1 day 46 mins

agree  María Belén Antia
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(PR) Anejo/s
(PR Taxpayer withholding) Schedule/s


Explanation:
With ref. to Michael GG's point of ancillary items, 'ancillaries' also occur(r)ed to me as 'ancillary charges' (cf. 'samt Anhang' > together with interest and *extras*, in Austrian German court claims). Here, though, there seems to be a Puerto Rican duty on a taxpayer (or dodger, as the case may be) to declare 'questionable withrawals'.

--------------------------------------------------
Note added at 22 heures (2020-06-12 20:57:39 GMT)
--------------------------------------------------

....to declare 'questionable withdrawals' (for Schedular tax-withheld transfers abroad).

Example sentence(s):
  • Si elcontribuyente es una corporación, anote la ganancia en el Anejo D Corporación,Parte I si es propiedad poseída por un período no mayor a un año, o en la Parte II si es propiedad poseída por un período mayor de un año.
  • If the tax payer is a corporation,enter the gain on Schedule D Corporation, Part I if it is property held for a periodno longer than one year, or in Part II if it is property held for a period longer t

    Reference: http://www.hacienda.pr.gov/sites/default/files/documentos/as...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 75
Notes to answerer
Asker: Makes a lot of sense, thanks!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Grabczan-Grabowski: I agree with schedule, but not really with taxpayer withholding, as a bank wouldn't normally be involved with that (unless it's a custodian of dividend payouts, but we're possibly dealing with a standard bank statement here). // OK, I see what you mean.
3 hrs
  -> Thx. Agree with dividend payouts. However, this is Puerto Rico and the PR Govt. website example sentences clearly refer to a corporate drawing of a deposit.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search