concentración

Dutch translation: concentratie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:concentración
Dutch translation:concentratie
Entered by: Nina Breebaart

10:43 Jul 1, 2019
Spanish to Dutch translations [PRO]
Art/Literary - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Spanish term or phrase: concentración
No creo que se hubiese dado cuenta de mi presencia ni que nunca nos hubiesemos conocido si a mi no me hubiera picado la curiosidad tanta, y tan furiosa, concentración y no hubiera ido a molestarlo.
Nina Popovic
concentratie
Explanation:
De woorden staan in een niet-gangbare volgorde, vandaar dat de zin aanvankelijk moeilijk te analyseren is.

'picar la cursiosidad' = nieuwsgierigheid opwekken
'tanta y tan furiosa' slaat in dit geval op 'concentración'
Gangbare woordvolgorde: 'tanta (y) furiosa concentración me ha picado la curiosidad'

Kortom, de nieuwsgierigheid van de verteller wordt opgewekt door de mate van concentratie, en de woestheid daarvan, waarmee zijn vriend het boek aan het lezen is.

Als de verteller niet zo nieuwsgierig was geworden door de beschreven concentratie, had hij de lezende vriend nooit gestoord en hadden ze elkaar nooit leren kennen.
Selected response from:

Karel van den Oever
Netherlands
Local time: 17:50
Grading comment
dank je
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1concentratie
Karel van den Oever
3 +2concentratie
Marjon Pijl


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
concentratie


Explanation:
De woorden staan in een niet-gangbare volgorde, vandaar dat de zin aanvankelijk moeilijk te analyseren is.

'picar la cursiosidad' = nieuwsgierigheid opwekken
'tanta y tan furiosa' slaat in dit geval op 'concentración'
Gangbare woordvolgorde: 'tanta (y) furiosa concentración me ha picado la curiosidad'

Kortom, de nieuwsgierigheid van de verteller wordt opgewekt door de mate van concentratie, en de woestheid daarvan, waarmee zijn vriend het boek aan het lezen is.

Als de verteller niet zo nieuwsgierig was geworden door de beschreven concentratie, had hij de lezende vriend nooit gestoord en hadden ze elkaar nooit leren kennen.


    https://lagunadelibros.com/2014/01/18/sherlock-lupin-y-yo-el-trio-de-la-dama-negra/
Karel van den Oever
Netherlands
Local time: 17:50
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
dank je

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nina Breebaart: dankje! ik denk dat ik voor een andere volgorde zou gaan: tanta y furiosa curiosidad me ha picado la concentración.
1 hr
  -> Maar dat is niet wat er in de betreffende zin staat. Es la concentración que pica la cursiosidad (de concentratie van Holmes maakt Lupin nieuwsgierig), en niet andersom.
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
concentratie


Explanation:
Ik denk dat Lupin geprikkeld is geraakt door de nieuwsgierigheid en concentratie waarmee Holmes in zijn boek verdiept is.

--------------------------------------------------
Note added at 6 dagen (2019-07-08 09:44:12 GMT)
--------------------------------------------------

Kennelijk is deze zin voor twee interpretaties vatbaar. Ik ga voor de uitleg die ik heb gegeven. Het is als vertaler jouw keuze om te beslissen welke uitleg jij eraan geeft.
Ben benieuwd wat je doet!


Marjon Pijl
Netherlands
Local time: 17:50
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: dit i wat ik ook bedoel; bij wie hoort 'la concentración'?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stieneke Hulshof
6 mins

agree  Robert Rietvelt
8 mins

neutral  Karel van den Oever: De vertaling klopt, maar niet Holmes, maar Lupin is nieuwsgierig (la concentración con la que Holmes está leyendo le pica la curiosidad a Lupin).
41 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search