GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:29 Feb 3, 2006 |
Spanish to Dutch translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adela Van Gils Netherlands Local time: 11:40 | ||||||
Grading comment
|
een geluk/meevaller/buitenkans dat/die eerder benijd wordt dan benijdenswaardig is Explanation: zoiets. Jij kent de context. een buitenkans die niet zozeer benijdenswaardig is alswel benijd wordt. Betekenis: niet zozeer een buitenkans om jaloers op te zijn maar die (de persoon) niet gegund wordt. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-02-03 20:58:51 GMT) -------------------------------------------------- VAN DALE: en·vi·diar (overgankelijk werkwoord; benijden jaloers zijn op, misgunnen niet zozeer een buitenkans om jaloers op te zijn maar wel een die (de persoon) niet wordt gegund. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Een geluk dat meer werd benijd dan het waard is te benijden Explanation: Ook: Een geluk meer benijd dan benijdenswaardig |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Te veel benijd, en je wordt beschreid. Explanation: Een bewerking van de bestaande zegswijze "Beter benijd dan beschreid" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.