GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:44 Oct 16, 2008 |
Spanish to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / geboorteakte | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Els Thant, M.A., B.Tr. (X) Ecuador Local time: 16:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Algemene Directie van de Burgerlijke Stand |
| ||
3 +1 | Directoraat Generaal van de Burgelijke Stand |
| ||
4 | Algemeen Bestuur voor de Burgerlijke Stand |
|
Algemene Directie van de Burgerlijke Stand Explanation: ik zou die "registro" weglaten -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2008-10-16 10:00:22 GMT) -------------------------------------------------- of "directoraat-generaal" natuurlijk |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Directoraat Generaal van de Burgelijke Stand Explanation: Zo staat het in een woordenlijst op mijn computer. Vraag mij niet precies wat het betekent, maar ik denk dat het een mond vol is voor "Burgerlijke stand" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Algemeen Bestuur voor de Burgerlijke Stand Explanation: Voor België vertaal ik dit al jaren op deze manier en de gemeentes aanvaarden dit. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-10-16 12:10:19 GMT) -------------------------------------------------- sorry: *van* en niet *voor*: Alg. Bestuur van de Burg. Stand |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.