teretni/besteretni pravni posao

English translation: encumbered/unencumbered legal transaction

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbian term or phrase:teretni/besteretni pravni posao
English translation:encumbered/unencumbered legal transaction
Entered by: Irena Kacarski-Kimova

13:54 May 8, 2006
Serbian to English translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate
Serbian term or phrase: teretni/besteretni pravni posao
"...lica, koja su u međuvremenu zakonitim (teretnim ili besteretnim) pravnim poslom stekla pravo svojine..."
Mark Daniels
Local time: 11:32
encoumbered/unencoumbered legal transaction
Explanation:
Encumberance would be mortgage, pledge, some kind of security like a financial guaranty or such like. It seems to me that this is the case here. Your sentence should go something like this:

... natural/legal persons who in the interim period have acquired title ... by lawful (encumbered/unencumbered) legal transaction...

"encumber" is also spelled "incumber". Both spellings are correct.

Hope this helps.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-08 15:20:11 GMT)
--------------------------------------------------

I made a spelling error in the entry of the target term:

It's ENCUMBERED/UNENCUMBERED.

Sorry, it happens :))
Selected response from:

Irena Kacarski-Kimova
North Macedonia
Local time: 11:32
Grading comment
That's it, thanks! Sorry, meant to OK it earlier!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2encoumbered/unencoumbered legal transaction
Irena Kacarski-Kimova


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
encoumbered/unencoumbered legal transaction


Explanation:
Encumberance would be mortgage, pledge, some kind of security like a financial guaranty or such like. It seems to me that this is the case here. Your sentence should go something like this:

... natural/legal persons who in the interim period have acquired title ... by lawful (encumbered/unencumbered) legal transaction...

"encumber" is also spelled "incumber". Both spellings are correct.

Hope this helps.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-08 15:20:11 GMT)
--------------------------------------------------

I made a spelling error in the entry of the target term:

It's ENCUMBERED/UNENCUMBERED.

Sorry, it happens :))

Irena Kacarski-Kimova
North Macedonia
Local time: 11:32
Works in field
Native speaker of: Native in MacedonianMacedonian
PRO pts in category: 4
Grading comment
That's it, thanks! Sorry, meant to OK it earlier!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihailolja
16 hrs

agree  Ljiljana Malovic: http://www.thefreedictionary.com/encumbered - see under no. 3; unencumbered = free of encumbrance
2 days 6 hrs

agree  Militza: encumbered/unencumbered
6 days

disagree  Lillian Popmijatov: onerous/gratuitous contract
2302 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search