damari ce pulsirati

English translation: [to] get the blood racing

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbian term or phrase:damari ce pulsirati
English translation:[to] get the blood racing

20:35 Jul 2, 2012
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-07-06 15:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Serbian to English translations [PRO]
Poetry & Literature
Serbian term or phrase: damari ce pulsirati
...teatarska arena u kojoj ce pulsirati jaci damari i gde ce se odvijati drugaciji zivot od onog u kom smo zateceni...
Marija Milosevic
Serbia
Local time: 09:02
[to] get the blood racing
Explanation:
...teatarska arena u kojoj ce pulsirati jaci damari i gde ce se odvijati drugaciji zivot od onog u kom smo zateceni...

... a theatrical arena that gets the blood racing and where life will be different from the one we are caught in ...

(uz rezervu - vidi diskusiju)

Selected response from:

Daryo
United Kingdom
Local time: 08:02
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5heartbeats will be throbbing
Nikola Traživuk
4 +1flames of life will burn bright
macimovic
4set the pulses racing
Mihailolja
4[to] get the blood racing
Daryo
3strong pulsating in one's veins
Milena Taylor
Summary of reference entries provided
definicija za reč damar
Goran Tasic
Daryo

Discussion entries: 2





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
strong pulsating in one's veins


Explanation:
...theatric arena which will cause strong pulsating in one's veins and where another kind of life will unfold than the one we find ourselves in...


Milena Taylor
Serbia
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
heartbeats will be throbbing


Explanation:
Throb-To beat rapidly or violently, as the heart; pound.

Mozete dodati "violently", ili "pound heavily", i slicne varijacije.

Nikola Traživuk
Serbia
Local time: 09:02
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
set the pulses racing


Explanation:
Common phrase in everyday use.


    https://www.google.co.uk/search?q=set+the+pulses+racing&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:en-GB:official&client=firefox-a
Mihailolja
United Kingdom
Local time: 08:02
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
[to] get the blood racing


Explanation:
...teatarska arena u kojoj ce pulsirati jaci damari i gde ce se odvijati drugaciji zivot od onog u kom smo zateceni...

... a theatrical arena that gets the blood racing and where life will be different from the one we are caught in ...

(uz rezervu - vidi diskusiju)



Daryo
United Kingdom
Local time: 08:02
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Grading comment
Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
flames of life will burn bright


Explanation:
'.. the theater arena where the flames of life will burn bright,...'

Nekako mi se čini da više odgovara neka metafora nego bukvalan prevod, baš zato što je u pitanju književni tekst gde, pretpostavljam, treba preneti duh jezika.

--------------------------------------------------
Note added at 16 days (2012-07-19 10:58:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hvala!

macimovic
Netherlands
Local time: 09:02
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
Notes to answerer
Asker: Vase resenje zvuci najbolje! i trebalo bi da zvuci knjizevno. :) pozdrav


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daryo: svidja mi se; uzgred receno, "bukvalni prevod stilske figure" mi zaista cudno zvuci
5 hrs
  -> Hvala! Inače nisam rekla bukvalan prevod stilske figure, samo bukvalan prevod. Ako sam Vas dobro razumela. :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


31 mins
Reference: definicija za reč damar

Reference information:
Damar - živost, energija, temperament (u prenesenom značenju). A doslovce znači bilo iliti puls.

Goran Tasic
Serbia
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Reference

Reference information:
ДАМАР -- жила ( артерија и вена ), пулс ,било

РЕЧНИК ТУРЦИЗАМА У СРПСКОМ ЈЕЗИКУ
[http://www.scribd.com/doc/94733351/Recnik-turcizama]

pored toga i:

Turkish "damar" = English "vessel" = sud = sudovi - krvni, limfni itd

About EUdict
EUdict is a collection of online dictionaries for the languages spoken mostly in the European Community. These dictionaries are the result of the work of many authors who worked very hard and finally offered their product free of charge on the internet thus making it easier to all of us to communicate with each other.

[http://www.eudict.com/?lang=tureng&word=damar]


    Reference: http://www.scribd.com/doc/94733351/Recnik-turcizama
    Reference: http://www.eudict.com/?lang=tureng&word=damar
Daryo
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search