zdravi bili pa videli

English translation: wait and see

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbian term or phrase:zdravi bili pa videli
English translation:wait and see
Entered by: Cedomir Pusica

14:49 Aug 4, 2009
Serbian to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Serbian term or phrase: zdravi bili pa videli
Molim vas ako znate za slicnu frazu koja se koristi u engleskom ili neko resenje... Hvala unapred!
Cedomir Pusica
Serbia
Local time: 21:37
wait and see
Explanation:
Израз има смисао да ће можда потрајати док се то нешто не деси, али вриједи чекати/дочекати. „Wait and see“ је уобичајен израз на енглеском, а одражава смисао.
Selected response from:

Dejan Škrebić
Bosnia and Herzegovina
Local time: 21:37
Grading comment
Hvala!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3wait and see
Dejan Škrebić
4 +4At least two possible meanings...
Pavle Perencevic


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
wait and see


Explanation:
Израз има смисао да ће можда потрајати док се то нешто не деси, али вриједи чекати/дочекати. „Wait and see“ је уобичајен израз на енглеском, а одражава смисао.

Dejan Škrebić
Bosnia and Herzegovina
Local time: 21:37
Native speaker of: Serbian
PRO pts in category: 2
Grading comment
Hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Pjevalica: Cesci je izraz- zivi bili pa videli - tj. wait and see ili time will tell (Srp-eng. frazeoloski rec, Kovacevic)
15 hrs

agree  transl_marti (X)
1 day 4 hrs

agree  Larisa Zlatic, Ph.D.
1 day 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
At least two possible meanings...


Explanation:
More context would be appreciated...

(1) You('d) better believe it, you (can) bet your sweet life

if the phrase means something along the lines of "I assure you what I/somebody else said is true".

(2) We just have to wait and see...

e.g. "Zdravi bili pa videli šta će se desiti" - "We just have to wait and see what happens."

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-08-05 09:15:52 GMT)
--------------------------------------------------

Pointing up the difference:

Živi bili pa videli da će da pobedi XY. - You can rest assured that XY will win.

Živi bili pa videli ko će da pobedi - Wait and see who will win.


Pavle Perencevic
Canada
Local time: 13:37
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 6
Notes to answerer
Asker: Hvala Pavle! Hteo sam i vama i Dejanu da dam po 2 kudoza, ali prihvata samo jedan odgovor... U svakom slucaju, znacenje koje mi je trebalo bilo je pod 2. Pozdrav!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dejan Škrebić: Слажем се уз овај „wait and see“.
42 mins

agree  Bogdan Petrovic: druga varijanta
3 hrs

agree  Lingua 5B: opcija (1)
17 hrs

agree  Milena Chkripeska
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search