nagrđenost

English translation: disfigurement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbian term or phrase:nagrđenost
English translation:disfigurement
Entered by: Marina Pjevalica

17:17 Jun 28, 2009
Serbian to English translations [PRO]
Law/Patents - Insurance / compensation of damage
Serbian term or phrase: nagrđenost
U sudskoj praksi uobičajeno je da se naruženja dele u tri grupe:
– naruženje jakog stepena (unakaženost);
– naruženje srednjeg stepena (nagrđenost) i
– naruženje lakog stepena (kozmetički defekt).
Miomira Brankovic
Serbia
Local time: 12:37
mutilation
Explanation:
Evo i sinonima pa mozda pomogne i za ostalo

Disfigurement , Defacement, Marring, Maiming
Selected response from:

Marina Pjevalica
Bosnia and Herzegovina
Local time: 12:37
Grading comment
Pošto imam tri stepena, upotrebila sam disfigurement za nagrđenost, a mutilation za unakaženost. Hvala za ideje.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1mutilation
Marina Pjevalica


  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
mutilation


Explanation:
Evo i sinonima pa mozda pomogne i za ostalo

Disfigurement , Defacement, Marring, Maiming

Marina Pjevalica
Bosnia and Herzegovina
Local time: 12:37
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Pošto imam tri stepena, upotrebila sam disfigurement za nagrđenost, a mutilation za unakaženost. Hvala za ideje.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bogdan Petrovic: pre disfigurement ili defacement nego mutilation.
6 hrs
  -> obzirom da imaju tri stupnja naruzenja stavila sam sve pa sta se najbolje uklopi u pojedini izraz

neutral  Zoran Lojanica: mutilation je pre unakaženost nego nagrđenost; i ja sam više za defacement ili disfigurement
1 day 4 hrs
  -> Ma nema problema, sta god da pomogne kolegici, a svi su izrazi tu pa...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search