Prigodni poklon

English translation: convenient gift

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbian term or phrase:Prigodni poklon
English translation:convenient gift
Entered by: Bogdan Petrovic

11:02 May 13, 2014
Serbian to English translations [PRO]
Government / Politics / corruption
Serbian term or phrase: Prigodni poklon
Zakon definiše dve posebne kategorije – „protokolarni poklon” je poklon koji funkcioner primi od strane države, njenog organa ili organizacije, međunarodne organizacije ili stranog pravnog lica, koji je primljen prilikom službene posete ili u drugim sličnim prilikama, i „prigodni poklon”, koji je u praksi isto što i protokolarni, samo što poklonodavac nije strana država ili njen organ.
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 03:07
convenient gift
Explanation:
Prijedlog
Selected response from:

Davor Ivic
Croatia
Local time: 03:07
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1convenient gift
Davor Ivic
4 +1appropriate gift
Milena Taylor
4occasional present
LogosART
4gift given to mark the occasion
Daryo


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
convenient gift


Explanation:
Prijedlog

Davor Ivic
Croatia
Local time: 03:07
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Miloš MITROVIĆ
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
appropriate gift


Explanation:
What is an Appropriate Gift
Appropriate gifts and hospitality have an acceptable form and value that is proportionate to the circumstances; they are offered openly, with legitimate intent and no specific expectation of return but are equivalent to what might be provided in return; their exchange should not be a cause for concern if published in the public domain.

In considering the offer or receipt of gifts or hospitality, University staff and representatives are encouraged to use the following checklist to help determine whether an offer is appropriate:
What is the form of the gift or hospitality?

Cash or equivalent vouchers, credit, personal discounts, etc. should never be accepted or offered since there are likely to be tax implications and there may also be an appearance (or reality) of bribery, fraud or corruption. Similarly, hospitality of an illegal or improper nature is not acceptable.
What is the actual or estimated value?

Disproportionate or lavish gifts and hospitality should be avoided – taking into account the reason why or circumstances in which it is being offered, is it of an appropriate value to the occasion?
How and when is it offered?

Offers made immediately prior to or during a decision-making process that might affect the person making the offer, or offers made in a manner that is not open and transparent are unlikely to be legitimate gifts or hospitality and may breach not only this University Policy but also criminal law.
What is the intent?

The building or maintenance of academic, collaborative, professional or business relationships is usually acceptable; what is not acceptable is where the underlying intent is to exert undue influence on a decision, activity or outcome or to induce someone to act improperly.


    Reference: http://www.admin.ox.ac.uk/councilsec/compliance/briberyfraud...
Milena Taylor
Serbia
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zorica Knezevic: Izgleda da je to.
9 hrs
  -> Hvala!

agree  majadina
19 hrs
  -> Hvala!

disagree  Daryo: to je prevod za "prihatljivi/dopustivi poklon" - koji nije tolike vrednosti da se prelazi u davanje mita
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
occasional present


Explanation:
occasional present

LogosART
Croatia
Local time: 03:07
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prigodni poklon
gift given to mark the occasion


Explanation:
"prigodni poklon” = gift given to "mark the occasion" = poklon dat prigodom datog susreta, kao uspomena na susret, da obeleži susret

not sure how to make it shorter then "gift given to mark the occasion" without making it ambiguous.

Daryo
United Kingdom
Local time: 02:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search