sve sto do cega nam je u zivotu stalo...

English translation: everything we care about in life

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbian term or phrase:sve sto do cega nam je u zivotu stalo...
English translation:everything we care about in life
Entered by: Marija Petrovic (X)

13:58 Aug 23, 2007
Serbian to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Serbian term or phrase: sve sto do cega nam je u zivotu stalo...
Another response filled in online to a survey. It is the 'do cega' and stati which has thrown me. Shouldn't there be a comma after 'stalo'?

Hvala naprijed!

sve sto do cega nam je u zivotu stalo trebalo bi da ima mesto u nasim zivotima
PoveyTrans (X)
Local time: 22:43
everything we care about in life
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-08-23 14:09:09 GMT)
--------------------------------------------------

The sentence "Meni je stalo do..." or "Stalo mi je do...." can be translated into English as "I care about...."
"Čega" is the genitive case of the pronoun "šta" (what).
As regards the comma, it depends on what comes after this expression.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-08-23 14:13:39 GMT)
--------------------------------------------------

I don't think there should be a comma after "stalo" in the example sentence you cited.
Selected response from:

Marija Petrovic (X)
Serbia
Local time: 23:43
Grading comment
ta
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +10everything we care about in life
Marija Petrovic (X)
5 +5everything we care about in our lives
Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
5 +1everything that we care about (in life...)
rivanov (X)
4 +1everything we care about in life should have place in our lives
Dragoslava Vitolic-Djokovic


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
everything we care about in our lives


Explanation:
-

Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
United States
Local time: 17:43
Works in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihailolja
1 min
  -> Hvala.

agree  Srdjan Stepanovic
34 mins
  -> Hvala Srdjane.

agree  Sherefedin MUSTAFA
4 hrs
  -> Thanks.

agree  Kale75 (X)
5 hrs
  -> Hvala Ahmedine.

agree  Dubravka Hrastovec
7 hrs
  -> Hvala.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
everything we care about in life should have place in our lives


Explanation:
There is no need for 'sto' in the quoted Serbian sentence, and there is no need for a 'coma' after 'stalo'

Example sentence(s):
  • sve do cega nam je u zivotu stalo ...
Dragoslava Vitolic-Djokovic
Local time: 16:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Srdjan Stepanovic
29 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
everything we care about in life


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-08-23 14:09:09 GMT)
--------------------------------------------------

The sentence "Meni je stalo do..." or "Stalo mi je do...." can be translated into English as "I care about...."
"Čega" is the genitive case of the pronoun "šta" (what).
As regards the comma, it depends on what comes after this expression.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-08-23 14:13:39 GMT)
--------------------------------------------------

I don't think there should be a comma after "stalo" in the example sentence you cited.

Marija Petrovic (X)
Serbia
Local time: 23:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 4
Grading comment
ta
Notes to answerer
Asker: Thanks. Medutim ,are you aware of publication of an up-to-date Serbian<>English dictionary?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mira Stepanovic
5 mins
  -> Hvala.

agree  Dragoslava Vitolic-Djokovic
7 mins
  -> Hvala.

agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
7 mins
  -> Hvala.

agree  Mihailolja
8 mins
  -> Hvala.

agree  Srdjan Stepanovic
39 mins
  -> Hvala.

agree  Natasa Djurovic
48 mins
  -> Hvala.

agree  Veronica Prpic Uhing
1 hr
  -> Hvala.

agree  Sherefedin MUSTAFA
4 hrs
  -> Hvala.

agree  Iva Pajvancic
6 hrs
  -> Hvala.

agree  Dubravka Hrastovec
7 hrs
  -> Hvala.
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
everything that we care about (in life...)


Explanation:
There's an obvious typo, which made the confusion rendering a nonsence sentence:

sto and do cega

it should be either:

sve do cega nam je ...

or

sve sto u zivotu (cenimo, for example)...

sto and do cega can not go one after another, because what you get is a meaningless sentence.

Again, it is not unusual to have such typos in online surveys.

rivanov (X)
Local time: 23:43
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Srdjan Stepanovic
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search