судовые энергетические установки

español translation: Instalaciones energéticas de los buques

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en ruso:судовые энергетические установки
Traducción al español: Instalaciones energéticas de los buques
Aportado por: Lyubov Kucher

19:29 Mar 25, 2013
Traducciones de ruso a español [PRO]
Barcos, navegación, marítimo
Término o frase en ruso: судовые энергетические установки
Название дисциплины на курсах по подготовке судоводителей
tar81
Local time: 11:45
Instalaciones energéticas de los buques
Explicación:
Directiva 94/58/CE del Consejo, de 22 de noviembre de 1994, relativa al nivel mínimo de formación en profesiones marítimas

9. Instalaciones energéticas de los buques

a) Principios de funcionamiento de las instalaciones energéticas marinas.
b) Maquinaria auxiliar de los buques.
c) Conocimiento general de la terminología referente a la maquinaria naval.

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2013-03-25 21:30:01 GMT)
--------------------------------------------------

Для Кубы еще возможен вариант, как: "Instalaciones Energéticas Navales" (не знаю насколько применимо это определение для других испаноговорящих стран).

Специальность: "Ingeniero mecánico en la especialidad de Explotación de las Instalaciones Energéticas Navales"
http://www.cubadefensa.cu/?q=ingeniero-mec-explotacion
Respuesta elegida de:

Lyubov Kucher
España
Local time: 10:45
Grading comment
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
5Instalaciones energéticas de los buques
Lyubov Kucher
4Sistemas energéticos
Guadalupe Cáceres
4(Estudios de) plantas propulsoras marinas
Maria Popova


  

Respuestas


22 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(Estudios de) plantas propulsoras marinas


Explicación:
Здесь как раз есть такая дисциплина в плане обучения: http://www.utn.edu.ar/downPlanEst.aspx/Ingeniería Naval?id=6...
Как вариант "plantas propulsoras navales", но marinas встречается гораздо чаще.

Ejemplos de uso:
  • Maquinista Naval y Licenciado en Plantas Propulsoras Marinas / Maquinista Naval

    Referencia: http://www.estudios.com.ar/maquinista-naval-plantas-propulso...
Maria Popova
Estados Unidos
Local time: 02:45
Idioma materno: ruso
Pts. PRO en la categoría: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5
Instalaciones energéticas de los buques


Explicación:
Directiva 94/58/CE del Consejo, de 22 de noviembre de 1994, relativa al nivel mínimo de formación en profesiones marítimas

9. Instalaciones energéticas de los buques

a) Principios de funcionamiento de las instalaciones energéticas marinas.
b) Maquinaria auxiliar de los buques.
c) Conocimiento general de la terminología referente a la maquinaria naval.

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2013-03-25 21:30:01 GMT)
--------------------------------------------------

Для Кубы еще возможен вариант, как: "Instalaciones Energéticas Navales" (не знаю насколько применимо это определение для других испаноговорящих стран).

Специальность: "Ingeniero mecánico en la especialidad de Explotación de las Instalaciones Energéticas Navales"
http://www.cubadefensa.cu/?q=ingeniero-mec-explotacion


Lyubov Kucher
España
Local time: 10:45
Idioma materno: ruso, ucraniano
Pts. PRO en la categoría: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

14 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sistemas energéticos


Explicación:
He mirado algunos programas de navegación márítima como el de la Universidad de Cádiz, http://www.uca.es/web/estudios/proyecto_europa/CExperiencias... pero no para encontrar el nombre dado a asignaturas similares, pues sería peligroso ofrecer el nombre dado a una asignatura existente cuando probablemente el contenido de las materias impartidas no coincidirá. Pienso que hay que usar un término que describa la asignatura pero que no coincida con los existentes en nuestros programas.

--------------------------------------------------
Note added at 14 horas (2013-03-26 10:19:52 GMT)
--------------------------------------------------

Aunque en la Universidad de La Coruña tienen, en segundo curso, la asignatura "Sistemas energéticos y auxiliares.Buques". Aún así creo que al no dar exactamente el mismo nombre no debe de haber problema alguno. http://www.udc.es/ensino/detalleEstudio/index.html?language=...

Guadalupe Cáceres
España
Local time: 10:45
Trabaja en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search