внутренние пути vs внутренние водные пути

español translation: vías no navegables - vías acuáticas interiores

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en ruso:внутренние пути vs внутренние водные пути
Traducción al español:vías no navegables - vías acuáticas interiores
Aportado por: tar81

19:59 Mar 21, 2013
Traducciones de ruso a español [PRO]
Barcos, navegación, marítimo
Término o frase en ruso: внутренние пути vs внутренние водные пути
Разрешенный район плавания: морские пути, внутренние пути, внутренние водные пути.
tar81
Local time: 09:50
vías no navegables - vías acuáticas interiores
Explicación:
ВВП и ВП (ВВП – это внутренние водные пути, где действуют Правила плавания по внутренним водным путям, а ВП - внутренние несудоходные водоемы).
vías acuáticas no navegables - vías acuáticas interiores
Respuesta elegida de:

Maria Popova
Estados Unidos
Local time: 00:50
Grading comment
Спасибо!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4vías no navegables frente a vías acuáticas interiores
Sury Castro
3vías no navegables - vías acuáticas interiores
Maria Popova


  

Respuestas


32 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vías no navegables - vías acuáticas interiores


Explicación:
ВВП и ВП (ВВП – это внутренние водные пути, где действуют Правила плавания по внутренним водным путям, а ВП - внутренние несудоходные водоемы).
vías acuáticas no navegables - vías acuáticas interiores


    Referencia: http://www.sea-law.ru/index.php?option=com_content&task=view...
    Referencia: http://html.rincondelvago.com/vias-de-comunicacion_1.html
Maria Popova
Estados Unidos
Local time: 00:50
Idioma materno: ruso
Pts. PRO en la categoría: 8
Grading comment
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vías no navegables frente a vías acuáticas interiores


Explicación:
En todo caso se requiere la traducción de la expresión que proviene del inglés "vs" que a veces aparece en castellano como "versus", sin embargo, es un anglicismo poco estiloso para mí.

http://86400.es/2008/06/17/versus-vs-versus/

http://books.google.es/books?id=XOkxA-zLhIwC&pg=PA93&lpg=PA9...


http://es.wikipedia.org/wiki/Navegación_interior



    Referencia: http://86400.es/2008/06/17/versus-vs-versus/
Sury Castro
España
Local time: 08:50
Idioma materno: español
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search