https://www.proz.com/kudoz/russian-to-spanish/ships-sailing-maritime/5146150-%D1%80%D0%B0%D0%B7%D1%80%D0%B5%D1%88%D0%B0%D1%8E%D1%89%D0%B8%D0%B5-%D0%BE%D1%82%D0%BC%D0%B5%D1%82%D0%BA%D0%B8.html

разрешающие отметки

Spanish translation: tipo de embarcaciones autorizados

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:разрешающие отметки
Spanish translation:tipo de embarcaciones autorizados
Entered by: Lyubov Kucher

15:48 Mar 21, 2013
Russian to Spanish translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime
Russian term or phrase: разрешающие отметки
Строка в удостоверении на право управления маломерным судном.
Типы судов, которыми разрешено управлять: гидроцикл, мотолодка, катер.
Далее название колонки "Разрешающие отметки" и галочки напротив вышеуказанных типов судов.
Спасибо.
tar81
Local time: 10:13
tipo de embarcaciones autorizados
Explanation:
как один из возможных вариантов

tipo de embarcaciones autorizados para navegar

--------------------------------------------------
Note added at 17 horas (2013-03-22 09:39:03 GMT)
--------------------------------------------------

Извиняюсь, на просторах интернета нашла образец этого удостоверения, как оно выглядит http://www.sea-law.ru/index.php?option=com_content&task=view... и увидела, мой предложенный вариант перевода относится к первой колонке....

Перевод второй колонки "разрешающие отметки" - по аналогии со старыми образцами испанских водительских удостоверений, могу предложить, как:
"Sello de la Autoridad"
http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Licencia_ciclomotor.j...

Или просто "Sello", как здесь http://noticias.juridicas.com/base_datos/Derogadas/r1-rd772-...


--------------------------------------------------
Note added at 23 horas (2013-03-22 15:45:51 GMT)
--------------------------------------------------

Если стоят не печати "Разрешено", как на приведенном выше примере, а только галочки, то возможно лучше заменить "Sello" на
"Notas de la Autoridad"

--------------------------------------------------
Note added at 1 día15 minutos (2013-03-22 16:03:43 GMT)
--------------------------------------------------

или "Notas de autorización"
Selected response from:

Lyubov Kucher
Spain
Local time: 09:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4permiso para navegar
Maria Popova
4marcas autorizadas
Sury Castro
3tipo de embarcaciones autorizados
Lyubov Kucher


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
permiso para navegar


Explanation:
.

Maria Popova
United States
Local time: 01:13
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tipo de embarcaciones autorizados


Explanation:
как один из возможных вариантов

tipo de embarcaciones autorizados para navegar

--------------------------------------------------
Note added at 17 horas (2013-03-22 09:39:03 GMT)
--------------------------------------------------

Извиняюсь, на просторах интернета нашла образец этого удостоверения, как оно выглядит http://www.sea-law.ru/index.php?option=com_content&task=view... и увидела, мой предложенный вариант перевода относится к первой колонке....

Перевод второй колонки "разрешающие отметки" - по аналогии со старыми образцами испанских водительских удостоверений, могу предложить, как:
"Sello de la Autoridad"
http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Licencia_ciclomotor.j...

Или просто "Sello", как здесь http://noticias.juridicas.com/base_datos/Derogadas/r1-rd772-...


--------------------------------------------------
Note added at 23 horas (2013-03-22 15:45:51 GMT)
--------------------------------------------------

Если стоят не печати "Разрешено", как на приведенном выше примере, а только галочки, то возможно лучше заменить "Sello" на
"Notas de la Autoridad"

--------------------------------------------------
Note added at 1 día15 minutos (2013-03-22 16:03:43 GMT)
--------------------------------------------------

или "Notas de autorización"

Lyubov Kucher
Spain
Local time: 09:13
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

68 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
marcas autorizadas


Explanation:
Por experiencia

Sury Castro
Spain
Local time: 09:13
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: