ленточные окна

Spanish translation: ventanas en cinta

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:ленточные окна
Spanish translation:ventanas en cinta
Entered by: Areknaz

15:53 Apr 22, 2007
Russian to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Movimiento constructivista
Russian term or phrase: ленточные окна
Se da una lista de las nuevas tecnologías de construcción dentro del estilo vanguardista soviético... dentro del contexto de arquitectura constructivista. Gracias por anticipado.

монолитный железобетонный каркас, сборно-монолитные перекрытия, навесные фасады, ленточные окна
Areknaz
Spain
Local time: 04:54
ventanas en cinta
Explanation:
El constructivismo ha encontrado su manifestación en la obra de Le Corbusier (Francia)
www.filosofia.org/enc/ros/const.htm

Tomamos, por ejemplo, a Le Corbusier, cuando dice cómo se debe componer en arquitectura «hay que hacer el prisma puro sobre columna y hacer el techo, jardín y la ventana horizontal y en cinta y no poner decorado».

www.ryc.cult.cu/405porro.htm




--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-22 17:10:43 GMT)
--------------------------------------------------

Стиль советской архитектуры конца 1920 - середины 1930-х гг., характеризующийся графической четкостью композиции, отсутствием декора, чередованием горизонтальных " ленточных " окон ...

sredaboom.ru/styles_constructivism.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-22 17:20:56 GMT)
--------------------------------------------------

Сравните два описания некоторых основных черт конструктивизма, на испанском и на русском, и, среди других соответствий, мне кажется, четко видно:
горизонтальные " ленточные " окна - ventana horizontal y en cinta.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-22 17:38:19 GMT)
--------------------------------------------------

Варианты: 2. ventanas en forma de cinta

"Uso de ventanas en forma de cinta, parecidas a industriales para su..."

(luisviveros.blogspot.com/ )

3. ventanas cinta

Había en aquellas casas “ventanas cinta”, esto es rigurosamente horizontales, cruzando de un extremo a otro de los cuartos y a menudo volviendo por un metro o dos por los muros laterales de los mismos cuartos.

arqui.farulp.unlp.edu.ar/descargas/publicaciones/Broadbent%20Casa%20Curutchet.doc


4. cinta de ventanas (менее подходит)

En la planta baja hay un vestíbulo
público iluminado desde un lateral por una
cinta de ventanas a toda altura y amueblado
con cajeros automáticos...

www.detail.de/Db/DbFiles/hefte/136/span.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-04-22 18:03:35 GMT)
--------------------------------------------------

В любом случае, в ссылках не наблюдается единства, свойственного устоявшемуся термину.

По-французски (на родном языке архитектора Le Corbusier) употребляется "fenêtre en bande" (www.athenaeum.ch/bande.htm, с иллюстрацией), хотя также "fenêtres de train" (www.gasconha.com/fruges.php), и менее подходящие в данном случае "bande de fenêtres" (www.ac-versailles.fr/etabliss/orsay/Arts/Bouladoux.pdf ).

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-04-22 18:08:35 GMT)
--------------------------------------------------

Тем не менее, между французским и русским употреблением наблюдается сохранение семантики 'окно' + 'лента', что говорит в пользу приведенных ссылок на испанском.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-04-22 18:21:37 GMT)
--------------------------------------------------

ABBYY LIngvo дает также английский вариант "ribbon window", итальянский "finestra a nastro" (хотя также и "continua"), также соответствующие этой семантике.

http://slovari.yandex.ru/search.xml?text=ленточные окна

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-04-22 18:34:46 GMT)
--------------------------------------------------

Как видно из приведенных ссылок (в ответе Екатерины и в моем ответе) эти самые окна можно описать по-разному, и даже там, где сохранена семантика 'окно' + 'лента', нет терминологического единства. Мне все же кажется, что, наверное, лучше эту семантику сохранить, выбрав один из предложенных вариантов.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-04-27 16:25:05 GMT)
--------------------------------------------------

Hа сайте
es.encarta.msn.com/text_761568672__1/Arte_y_arquitectura_contemporáneas.html
дано описание "muros cortina de vidrio": это не совсем то же, что ленточные окна конструктивизма.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-04-28 00:23:51 GMT)
--------------------------------------------------

"Muros cortina", действительно, могут включать в себя ленточные окна, как это видно, например, на фотографиях на сайте www.casamarco.com.py/productos-muro.html.

Но сам термин "muro cortina" относится ко всему фасаду (цитата с того же сайта: "En la arquitectura contemporánea el vidrio ha adquirido un extraordinario protagonismo, siendo el mejor ejemplo de ello las fachadas autoportantes conocidas también como "Muro Cortina", sinónimo de alta tecnología que realza la estética del edificio".

Тогда как "ленточные окна" в конструктивизме - это термин именно для ряда окон (таких рядов может быть и несколько, разумеется), который, собственно говоря, и ассоциируется с лентой (см. еще пример на сайте http://www.cultinfo.ru/fulltext/1/001/008/034/707.htm).


--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-04-28 15:41:29 GMT)
--------------------------------------------------

Иными словами, "muro cortina de vidrio" - это фасад с ленточными окнами (из ленточных окон).
Selected response from:

Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 04:54
Grading comment
Muchas gracias a todos. No se trata de las ventanas de la fachada, por eso una de las respuesta de Ekaterina Guerbek es lo que buscaba.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4muros cortina de vidrio
luna12
4ventanas en cinta
Ekaterina Guerbek
2hileras de ventanas en longitud
Ekaterina Khovanovitch


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
hileras de ventanas en longitud


Explanation:
Нашла картинку с ленточными окнами. Вот тут
http://icube-a.ru/portfolio/arch/emercom/

К сожалению, аналогичной картинки с испанским текстом найти не удалось, но похоже, что это

En el año 1926-1927, dibujamos el Secretariado del Palacio de las Naciones, con una doble hilera de ventanas en longitud para los despachos y una hilera ...
legislaciones.iespana.es/empiezo.htm

Не уверена. Однако, ссылаясь на картинку, можно спросить у испанцев.



Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 05:54
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 102
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
muros cortina de vidrio


Explanation:
He consultado con mi marido que trabaja en construcción


    Reference: http://www.verdenorte.com
    Reference: http://www.via-arquitectura.net
luna12
Local time: 04:54
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ventanas en cinta


Explanation:
El constructivismo ha encontrado su manifestación en la obra de Le Corbusier (Francia)
www.filosofia.org/enc/ros/const.htm

Tomamos, por ejemplo, a Le Corbusier, cuando dice cómo se debe componer en arquitectura «hay que hacer el prisma puro sobre columna y hacer el techo, jardín y la ventana horizontal y en cinta y no poner decorado».

www.ryc.cult.cu/405porro.htm




--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-22 17:10:43 GMT)
--------------------------------------------------

Стиль советской архитектуры конца 1920 - середины 1930-х гг., характеризующийся графической четкостью композиции, отсутствием декора, чередованием горизонтальных " ленточных " окон ...

sredaboom.ru/styles_constructivism.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-22 17:20:56 GMT)
--------------------------------------------------

Сравните два описания некоторых основных черт конструктивизма, на испанском и на русском, и, среди других соответствий, мне кажется, четко видно:
горизонтальные " ленточные " окна - ventana horizontal y en cinta.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-22 17:38:19 GMT)
--------------------------------------------------

Варианты: 2. ventanas en forma de cinta

"Uso de ventanas en forma de cinta, parecidas a industriales para su..."

(luisviveros.blogspot.com/ )

3. ventanas cinta

Había en aquellas casas “ventanas cinta”, esto es rigurosamente horizontales, cruzando de un extremo a otro de los cuartos y a menudo volviendo por un metro o dos por los muros laterales de los mismos cuartos.

arqui.farulp.unlp.edu.ar/descargas/publicaciones/Broadbent%20Casa%20Curutchet.doc


4. cinta de ventanas (менее подходит)

En la planta baja hay un vestíbulo
público iluminado desde un lateral por una
cinta de ventanas a toda altura y amueblado
con cajeros automáticos...

www.detail.de/Db/DbFiles/hefte/136/span.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-04-22 18:03:35 GMT)
--------------------------------------------------

В любом случае, в ссылках не наблюдается единства, свойственного устоявшемуся термину.

По-французски (на родном языке архитектора Le Corbusier) употребляется "fenêtre en bande" (www.athenaeum.ch/bande.htm, с иллюстрацией), хотя также "fenêtres de train" (www.gasconha.com/fruges.php), и менее подходящие в данном случае "bande de fenêtres" (www.ac-versailles.fr/etabliss/orsay/Arts/Bouladoux.pdf ).

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-04-22 18:08:35 GMT)
--------------------------------------------------

Тем не менее, между французским и русским употреблением наблюдается сохранение семантики 'окно' + 'лента', что говорит в пользу приведенных ссылок на испанском.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-04-22 18:21:37 GMT)
--------------------------------------------------

ABBYY LIngvo дает также английский вариант "ribbon window", итальянский "finestra a nastro" (хотя также и "continua"), также соответствующие этой семантике.

http://slovari.yandex.ru/search.xml?text=ленточные окна

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-04-22 18:34:46 GMT)
--------------------------------------------------

Как видно из приведенных ссылок (в ответе Екатерины и в моем ответе) эти самые окна можно описать по-разному, и даже там, где сохранена семантика 'окно' + 'лента', нет терминологического единства. Мне все же кажется, что, наверное, лучше эту семантику сохранить, выбрав один из предложенных вариантов.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-04-27 16:25:05 GMT)
--------------------------------------------------

Hа сайте
es.encarta.msn.com/text_761568672__1/Arte_y_arquitectura_contemporáneas.html
дано описание "muros cortina de vidrio": это не совсем то же, что ленточные окна конструктивизма.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-04-28 00:23:51 GMT)
--------------------------------------------------

"Muros cortina", действительно, могут включать в себя ленточные окна, как это видно, например, на фотографиях на сайте www.casamarco.com.py/productos-muro.html.

Но сам термин "muro cortina" относится ко всему фасаду (цитата с того же сайта: "En la arquitectura contemporánea el vidrio ha adquirido un extraordinario protagonismo, siendo el mejor ejemplo de ello las fachadas autoportantes conocidas también como "Muro Cortina", sinónimo de alta tecnología que realza la estética del edificio".

Тогда как "ленточные окна" в конструктивизме - это термин именно для ряда окон (таких рядов может быть и несколько, разумеется), который, собственно говоря, и ассоциируется с лентой (см. еще пример на сайте http://www.cultinfo.ru/fulltext/1/001/008/034/707.htm).


--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-04-28 15:41:29 GMT)
--------------------------------------------------

Иными словами, "muro cortina de vidrio" - это фасад с ленточными окнами (из ленточных окон).

Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 04:54
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 40
Grading comment
Muchas gracias a todos. No se trata de las ventanas de la fachada, por eso una de las respuesta de Ekaterina Guerbek es lo que buscaba.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search