GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:43 Oct 18, 2006 |
Russian to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: albertlom67 Local time: 12:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | mira abajo |
| ||
4 | Nunca digas de esta agua no beberé |
| ||
4 | No asegures estar protegido contra la pobreza y la carcel |
|
mira abajo Explanation: lo que me da el diccionario от тюрьмы да сумы не зарекайся — nadie tiene el seguro de estaré nunca entre rejas o mendigaré por callejas En la vida a uno le puede pasar de todo. No sabes que ocurrirá mañana, no puedes jurar y rejurar que jamás pisarás la carcel o echarás en falta lo más imprescindible. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Nunca digas de esta agua no beberé Explanation: Или "Nunca digas "de esta agua no beberé"" Про тюрьму ничего не вспомнил |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
No asegures estar protegido contra la pobreza y la carcel Explanation: La pobreza y las rejas(carcel) llegan de sorpresa, por lo que no es sabio jactarse de algo que te puede esperar a la vuelta de la esquina. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.