GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:53 Apr 3, 2006 |
Russian to Spanish translations [PRO] Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Сергей Лузан Russian Federation Local time: 16:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | basta ya/ con esto basta |
| ||
4 | Sin rechistar |
| ||
4 | 20 Cº de tontería; Hombre, que no es nada; Vaya, vaya |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Sin rechistar Explanation: Es una frase que hace mucho tiempo cayó en desuso. Una frase del lenguaje de los lumpen y delincuentes. La he encontrado en otro contexto: - Ведь я уже говорил вам, что у меня денег нет, - пробормотал Шахов. - Знаю! Я и не расчитывал, что получу сейчас же звонкой монетой. Так сказать - "гони деньгу и никаких двадцать"! Я готов принять не только монетой, а хотя бы... ну, хотя бы ценными предметами. http://lib.web-malina.com/getbook.php?bid=2163&page=13 Es un fragmento de un texto de Veniamín Kaverin, escritor de la misma época. -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2006-04-04 15:10:37 GMT) -------------------------------------------------- Otro contexto y otro matiz: Тетинька утвердился на пороге с револьвером в руках и начал утешать своих пленников. - Ничего, ребята! Тут ни хрена не поделаешь, бывает! Дело наживное. Очистили - и никаких двадцать. А вы еще вилкой бросаетесь, сволочи! Рази можно? http://www.ruthenia.ru/sovlit/c/100783.html Aquí lo tracuciría como "y ya". "Os han desvalijado, y ya (y nada)" Es el mismo autor Veniamin Kaverin -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2006-04-04 15:16:25 GMT) -------------------------------------------------- Otro contexto: - Очаровательно... Древнейшие говорили: in vino veritas... Так это в вине. А в самогоне? Я вас спрашиваю – какая истина может быть в самогоне? Откровенно говоря, никакой. Нализался и баста. Объяснение в участке... Мне как-то не по себе сегодня. Кажется – должно случится непоправимое. Чего же вы молчите? Ага... понимая... Друзья по вагону, с героем моего романа без предисловий, сей же час, позвольте познакомить вас. Онегин... виноват... В девятьсот десятом окончил университет. Обратите внимание – на весьма. Это раз. Подавал надежды, оставлен при университете, понимаете... пьяное дело... Это два. Был скульптором. Вылепил чью-то морду и – первый приз. Колоссально! Мог бы спится от радости, если бы раньше... Плюнул. Пошел в артисты, был в преддверии Александринки. Карпов хвалил, Варламов... Но тут она ему сказала: брошу я карты, брошу биллиарды, брошу я горькую водочку пить... Дура была – все равно не бросил... Мамочка, ведь это профанация искусства. От брака спирта с Мельпоменой только горячка рождается. Никаких двадцать! Ты должен быть гордым, как пламя, ты должен быть острым, как меч... Как Данте... Вот глупости – Данте... А Шекспир? http://www.xxl3.ru/kadeti/savin.htm En este caso diría que quiere decir: es cierto, tengo razón, es la única verdad verdadera e irrefutable. -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2006-04-04 15:18:05 GMT) -------------------------------------------------- En general quiere decir: Ninguna objeción es posible. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Muchas gracias por la respuesta, pero no acaba de coincidir con el significado que busco |
20 Cº de tontería; Hombre, que no es nada; Vaya, vaya Explanation: Es una parte del relato o es un relato tan corto? Si es un relato completo allí vemos las palabras como invierno-frio, entonces podría ser también 20 bajo cero. Como diciendo que para nosotros estos -20 Cº no es nada, que es una tontería. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
basta ya/ con esto basta Explanation: Фельетонов — семь: от “Театральных силуэтов” и “Темных залов. (Мысли об экране)” до “Русской сатиры и революции”. Примечателен фельетон “Никаких двадцать” — о торжествующем хаме, городской сволочи, растворившейся и в театральной толпе, и в синема-зале, и в “паштетных за Думой”. “И так он гуляет между нами, спокойный и уверенный, наглый и требовательный, как у себя дома. Мы привыкли к нему, миримся спокойно и почти равнодушно слушаем за ухом его „никаких двадцать” и „А раньше! ”, не протестуем. Мы не думаем бороться с ним. Все так в порядке вещей… А ведь он, этот большой, „никаких двадцать” — самое страшное в нашей жизни. Это он за пятнадцать месяцев утопил Россию в крови и слезах. И взбунтовавшиеся солдаты, рабочие и крестьяне — все это войдет в свои берега, все скоро вернется к порядку и труду. Городская чернь — никогда! http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2003/8/period.html -------------------------------------------------- Note added at 1 day10 hrs (2006-04-05 08:38:25 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Gracias por la graduación, marta-ingrid! :) A mí me parece también que en este contexto encaja lo mejor. Saludos, Sergio Reference: http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2003/8/period.html |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|