GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:47 May 8, 2005 |
Russian to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Olga Korobenko Spain Local time: 04:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | mirilla |
|
mirilla Explanation: Тюремный :. Волчок - глазок в двери тюремной камеры. Дорога - веревка между соседними камерами. Клоп - кнопка около двери, для вызова охранника (бывает ... www.dosug-nn.ru/zk/slang.shtm глазок 3) ( глазки) ( отверстие, окошечко ) mirilla ; judas ( камеры ) "Judas" в таком значении у Марии Молинер не зарегистрирован. Я бы написала просто "puerta con un ventanuco redondo como la mirilla en la cárcel". §Ў |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.