легко продолжая выбранный темп

español translation: prosiguiendo con suavidad en el ritmo elegido

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en ruso:легко продолжая выбранный темп
Traducción al español:prosiguiendo con suavidad en el ritmo elegido
Aportado por: Tatiana Mankevich

20:18 Feb 2, 2016
Traducciones de ruso a español [PRO]
Varios
Término o frase en ruso: легко продолжая выбранный темп
Легко продолжая выбранный темп, выполняйте упражнение на протяжении 10 минут.
Tatiana Mankevich
Belarús
Local time: 16:40
prosiguiendo con suavidad en el ritmo elegido
Explicación:
(realice el ejercicio durante 10 minutos)

--------------------------------------------------
Note added at 8 días (2016-02-11 08:12:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias, Tatsiana
Respuesta elegida de:

Javier del Pino Romero
Bélgica
Local time: 14:40
Grading comment
Gracias!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +1prosiguiendo con suavidad en el ritmo elegido
Javier del Pino Romero


  

Respuestas


10 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
prosiguiendo con suavidad en el ritmo elegido


Explicación:
(realice el ejercicio durante 10 minutos)

--------------------------------------------------
Note added at 8 días (2016-02-11 08:12:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias, Tatsiana

Javier del Pino Romero
Bélgica
Local time: 14:40
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 12
Grading comment
Gracias!

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  yutamlanguages: prosiguiendo suavemente o simplemente quizás?
6 días
  -> ¡Gracias por tu acuerdo! Yo prefiero "con suavidad" como he traducido o, por supuesto, "suavemente" que es lo mismo. "Simplemente" no lo usaría porque en mi opinión, el mensaje es que no hay que esforzarse en el ejercicio o ejercitarse con brusquedad.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search