https://www.proz.com/kudoz/russian-to-spanish/military-defense/6394873-%D0%B2%D1%8B%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%82%D0%B5-%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%B0%D1%87%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5%D0%BC-%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%B0.html

выведите протачиванием конуса

Spanish translation: Los defectos .... elimínelos mediante torneado interior (mandrinado o mandrilado)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:выведите протачиванием конуса
Spanish translation:Los defectos .... elimínelos mediante torneado interior (mandrinado o mandrilado)
Entered by: Tatiana Mankiewicz

19:28 Sep 18, 2017
Russian to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense
Russian term or phrase: выведите протачиванием конуса
Дефекты на конусе штуцера корпуса цилиндра выведите протачиванием конуса на токарном станке, сохранив угол конусности 740±30/.
Tatiana Mankiewicz
Poland
Local time: 13:16
Los defectos .... elimínelos mediante torneado interior (mandrinado o mandrilado)
Explanation:
https://prezi.com/yy71nbqfybyk/proceso-de-mandrilado/
http://www.directindustry.es/prod/sandvik-coromant/product-1...
Selected response from:

Ricardo Rivas
Ukraine
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Los defectos .... elimínelos mediante torneado interior (mandrinado o mandrilado)
Ricardo Rivas


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Los defectos .... elimínelos mediante torneado interior (mandrinado o mandrilado)


Explanation:
https://prezi.com/yy71nbqfybyk/proceso-de-mandrilado/
http://www.directindustry.es/prod/sandvik-coromant/product-1...


    https://es.wikipedia.org/wiki/Mandrilado
    Reference: http://procesomecanisado.galeon.com/mandrinado.htm
Ricardo Rivas
Ukraine
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maximova: Los defectos ... corríjalos, desgastando el interior con un torno, cuidando mantener el ángulo ....
2 days 43 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: