судья

Spanish translation: juez

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:судья
Spanish translation:juez
Entered by: Natalia Makeeva

15:13 May 10, 2016
Russian to Spanish translations [PRO]
Law (general) / Международное усыновление
Russian term or phrase: судья
Друзья, очень нужна помощь по следующему вопросу.

На руках перевод судебного решения, вынесенного судебной коллегией по гражданским делам XXX областного суда в составе председательствующего судьи, с участием прокурора и в присутствии секретаря.

Областной суд РФ скорее Tribunal, нежели Juzgado (тем более что дела рассматриваются не только в первой, но и в апелляционной инстанции, проводится также кассация). С другой стороны, в моем случае решение выносится не коллегиально, а только одним судьей. Посему вопрос: корректно ли по-испански здесь использовать термин magistrado и не лучше ли заменить его на juez?

Заранее благодаря за мысли по этому поводу.
Natalia Makeeva
Spain
Local time: 07:54
juez
Explanation:
Я нашла такое определение:
La distinción entre Jueces y Magistrados obedece a la categoría que ostentan, según el órgano o población en el que desarrollan su labor. Normalmente, los Magistrados sirven en órganos colegiados (Tribunales y Audiencias), aunque también pueden estar destinados en órganos unipersonales (Juzgados), en cuyo caso se les denomina Magistrado-Juez.
Por su parte, el artículo 299 de la Ley Orgánica del Poder Judicial dispone que:
“La Carrera Judicial consta de tres categorías: Magistrado del Tribunal Supremo, Magistrado y Juez.
Los Magistrados del Tribunal Supremo, sin perjuicio de su pertenencia a la Carrera Judicial, tendrán el estatuto especial regulado en la presente Ley Orgánica.
Sólo adquirirán la categoría de Magistrado del Tribunal Supremo quienes efectivamente pasen a ejercer funciones jurisdiccionales como miembros de este Tribunal.”

Поскольку прямого соответствия с российской судебной системой здесь явно нет, я бы использовала наиболее общий термин.
Но это мое мнение как переводчика. В тонкостях юриспруденции я не разбираюсь.
Selected response from:

Olga Korobenko
Spain
Local time: 07:54
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1juez
Olga Korobenko


Discussion entries: 9





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
juez


Explanation:
Я нашла такое определение:
La distinción entre Jueces y Magistrados obedece a la categoría que ostentan, según el órgano o población en el que desarrollan su labor. Normalmente, los Magistrados sirven en órganos colegiados (Tribunales y Audiencias), aunque también pueden estar destinados en órganos unipersonales (Juzgados), en cuyo caso se les denomina Magistrado-Juez.
Por su parte, el artículo 299 de la Ley Orgánica del Poder Judicial dispone que:
“La Carrera Judicial consta de tres categorías: Magistrado del Tribunal Supremo, Magistrado y Juez.
Los Magistrados del Tribunal Supremo, sin perjuicio de su pertenencia a la Carrera Judicial, tendrán el estatuto especial regulado en la presente Ley Orgánica.
Sólo adquirirán la categoría de Magistrado del Tribunal Supremo quienes efectivamente pasen a ejercer funciones jurisdiccionales como miembros de este Tribunal.”

Поскольку прямого соответствия с российской судебной системой здесь явно нет, я бы использовала наиболее общий термин.
Но это мое мнение как переводчика. В тонкостях юриспруденции я не разбираюсь.

Olga Korobenko
Spain
Local time: 07:54
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 52
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eugenio Garcia-Salmones
15 hrs
  -> Gracias, Eugenio.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search