уголовное дело прекращено...

Spanish translation: se ha procedido al sobreseimiento del caso / el caso fue sobreseído (cerrado)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:уголовное дело прекращено...
Spanish translation:se ha procedido al sobreseimiento del caso / el caso fue sobreseído (cerrado)
Entered by: Natalia Makeeva

15:40 Jan 25, 2012
Russian to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Russian term or phrase: уголовное дело прекращено...
Помогите, пожалуйста, с фразой:
"Уведомляю, что уголовное дело NºXXXX, возбужденное в отношении Вас, прекращено на основании ст. xx... "

No encuentro el término específico. ¿Creéis que “sobreseimiento” se ajusta a “прекращение” en este contexto?

Gracias.
Lurdes Pons
Spain
Local time: 21:54
sobreseimiento
Explanation:
Да, я думаю, речь здесь именно об этом.

Насчет глагольного управления: можно сказать se ha procedido al sobreseimiento del caso / de la causa

El sobreseimiento (que proviene del latín supercedere, "desistir de la pretensión que se tenía") es un tipo de resolución judicial que dicta un juez o un tribunal, suspendiendo un proceso por falta de causas que justifiquen la acción de la justicia. Habitualmente es una institución del derecho procesal penal.

En el sobreseimiento el juez, al ver la falta de pruebas o ciertos presupuestos, no entra a conocer el fondo del asunto o se abstiene de seguirlo haciendo, pudiendo terminar el proceso antes de dictar sentencia. Por ese motivo, dependiendo de la legislación, el sobreseimiento no provoca normalmente la situación de cosa juzgada y el proceso se podría reabrir más adelante.

Normalmente, el sobreseimiento se dicta mediante un auto, que puede ser objeto de recurso.
Selected response from:

Natalia Makeeva
Spain
Local time: 21:54
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4sobreseimiento
Natalia Makeeva
4se procedió a declarar extinguida la acción penal
Liudmila K
Summary of reference entries provided
puede compararlo aquí:
Ekaterina Guerbek

  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
sobreseimiento


Explanation:
Да, я думаю, речь здесь именно об этом.

Насчет глагольного управления: можно сказать se ha procedido al sobreseimiento del caso / de la causa

El sobreseimiento (que proviene del latín supercedere, "desistir de la pretensión que se tenía") es un tipo de resolución judicial que dicta un juez o un tribunal, suspendiendo un proceso por falta de causas que justifiquen la acción de la justicia. Habitualmente es una institución del derecho procesal penal.

En el sobreseimiento el juez, al ver la falta de pruebas o ciertos presupuestos, no entra a conocer el fondo del asunto o se abstiene de seguirlo haciendo, pudiendo terminar el proceso antes de dictar sentencia. Por ese motivo, dependiendo de la legislación, el sobreseimiento no provoca normalmente la situación de cosa juzgada y el proceso se podría reabrir más adelante.

Normalmente, el sobreseimiento se dicta mediante un auto, que puede ser objeto de recurso.


Natalia Makeeva
Spain
Local time: 21:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 116
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  iacta alea est
54 mins
  -> Gracias, Lussiana.

agree  Antonio Airapétov
2 hrs
  -> Спасибо, Антон

agree  Maximova: el caso fue sobreseído o el caso fue cerrado
22 hrs
  -> Gracias!

agree  Guadalupe Cáceres (X)
1 day 17 hrs
  -> Gracias Guadalupe
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se procedió a declarar extinguida la acción penal


Explanation:
http://www.allpravo.ru/library/doc1897p0/instrum4772/item482...
Основания для прекращения уголовного преследования либо производства по уголовному делу подразделяются на реабилитирующие[1] (например, отсутствие события или состава преступления, непричастность подозреваемого или обвиняемого к совершению преступления и т.п.) и нереабилитирующие (например, издание акта амнистии, смерть обвиняемого и т.п.).

http://www.wikilearning.com/articulo/exencion_y_extincion_de...

http://noticias.juridicas.com/base_datos/Penal/lecr.l1t4.htm...
Artículo 115.
La acción penal se extingue por la muerte del culpable...
Artículo 116.
La extinción de la acción penal no lleva consigo la de la civil...


http://barranca.net63.net/index.php/extincion-de-la-accion-p...


Example sentence(s):
  • Juzgado de Instrucción de... declaró la extinción de la acción penal contra XX
Liudmila K
Spain
Local time: 21:54
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


41 mins
Reference: puede compararlo aquí:

Reference information:
Уголовно-процессуальный кодекс РФ, глава 4 и 29
Ley de Enjuiciamiento Criminal, Libro 2, Título XI, Capítulo II


    Reference: http://roszakon.narod.ru/codeks/upk/upk-index.htm
    Reference: http://noticias.juridicas.com/base_datos/Penal/lecr.l2t11.ht...
Ekaterina Guerbek
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search