GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:41 Oct 15, 2009 |
Russian to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Olga Korobenko Spain Local time: 17:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | ha sido debidamente informado de las consecuencias legales |
| ||
4 | es consciente de los efectos jurídicos |
|
es consciente de los efectos jurídicos Explanation: Dos: cerciorarse de si es consciente de los efectos jurídicos que producirá el negocio que va a celebrar. Porque, como sabemos, el Derecho son efectos. http://www.fgr.cu/Biblioteca Juridica/Derecho Notarial Fac.... http://www.tesis.ufm.edu.gt/pdf/2867.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ha sido debidamente informado de las consecuencias legales Explanation: В Испании в правовых документах используется "informado". Может, точная фраза не такая, но от этого варианта можно оттолкнуться для дальнейших поисков. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|