зонирование не соблюдено

Spanish translation: no se respeta la distribución de las áreas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:зонирование не соблюдено
Spanish translation:no se respeta la distribución de las áreas
Entered by: Marina Formenova

03:56 Dec 17, 2009
Russian to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Fisheries
Russian term or phrase: зонирование не соблюдено
Ветеринарно-санитарное состояние территории
- твердое покрытие имеется на участках, прилегающих к производств. цехам. остальная площадь щебеночное покрытие;
- зонирование не соблюдено;
Luisa Veyán Santana
Peru
Local time: 17:58
no se respeta la distribución de las áreas
Explanation:
http://www.fao.org/DOCREP/003/T1768s/T1768S09.htm

7. ESTABLECIMIENTOS PARA LA ELABORACION DE PRODUCTOS PESQUEROS

"La distribución general y las instalaciones de las áreas o salas dentro de una planta de elaboración son importantes para reducir al mínimo el riesgo de contaminación del producto final... "

"...La separación entre las zonas limpias y sucias debe ser total. No deberá haber circulación de personas entre estas zonas, y el equipo y los utensilios utilizados en las zonas sucias nunca deberá emplearse en la zona limpia..."



--------------------------------------------------
Note added at 10 horas (2009-12-17 13:59:04 GMT)
--------------------------------------------------

en tiempo presente, para conservar la corcordancia con la frase anterior:"твердое покрытие имеется на участках..."

--------------------------------------------------
Note added at 10 horas (2009-12-17 14:04:47 GMT)
--------------------------------------------------

también podría ser "no se respeta la separación entre las zonas"
Selected response from:

Marina Formenova
Peru
Local time: 17:58
Grading comment
gRACIAS
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4no se respeta la distribución de las áreas
Marina Formenova
4no se respeta la separación entre las zonas
Marina Formenova
4sin sectorizar или sin haberse sido respetada la sectorización
Andrey Ermolov


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no se respeta la distribución de las áreas


Explanation:
http://www.fao.org/DOCREP/003/T1768s/T1768S09.htm

7. ESTABLECIMIENTOS PARA LA ELABORACION DE PRODUCTOS PESQUEROS

"La distribución general y las instalaciones de las áreas o salas dentro de una planta de elaboración son importantes para reducir al mínimo el riesgo de contaminación del producto final... "

"...La separación entre las zonas limpias y sucias debe ser total. No deberá haber circulación de personas entre estas zonas, y el equipo y los utensilios utilizados en las zonas sucias nunca deberá emplearse en la zona limpia..."



--------------------------------------------------
Note added at 10 horas (2009-12-17 13:59:04 GMT)
--------------------------------------------------

en tiempo presente, para conservar la corcordancia con la frase anterior:"твердое покрытие имеется на участках..."

--------------------------------------------------
Note added at 10 horas (2009-12-17 14:04:47 GMT)
--------------------------------------------------

también podría ser "no se respeta la separación entre las zonas"

Marina Formenova
Peru
Local time: 17:58
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
gRACIAS
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no se respeta la separación entre las zonas


Explanation:
otro variante, este me parece más preciso.

"Separación entre zonas de elaboración limpias y no limpias" en
http://www.fao.org/DOCREP/003/T1768s/T1768S09.htm

Marina Formenova
Peru
Local time: 17:58
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sin sectorizar или sin haberse sido respetada la sectorización


Explanation:
Во всех переводах, которые мне приходилось выполнять, в оригинале встречался термин "sectorización", "sectorizar" - на русском речь идет именно о "зонировании". Опыт работы в агентстве недвижимости в Испании 5 лет.

Andrey Ermolov
Russian Federation
Local time: 01:58
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search