GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:34 Feb 28, 2006 |
Russian to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Divorcio | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maximova Local time: 09:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | См. |
|
См. Explanation: El vínculo matrimonial entre los ciudadanos XXXXX y XXXXX se terminó a partir delxxxxxx de xxxx deaño xxxxxx, según resolución del xxx Juzgado de la ciudad de Moscú de fecha xxxxxx, lo que consta en el Nº xxx del Libro de Registro de Divorcios. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-03-01 00:08:28 GMT) -------------------------------------------------- Otra variante que me gusta más: "A partir del xxx dexxx del año xxx, por Resolución del xxx Juzgado de Moscú, se puso término al matrimonio entre los ciudadanos xxxx y xxxxx, lo que consta bajo el Nº xxx del Libro de Registro". Otra: Según consta en bajo el Nº xxx del Libro de Registros de Divorcios, a partir del xxx de xxx de xxx, por Resolución del xx Juzgado de la ciudad de Moscú, los ciudadanos xxxx y xxxx se divorciaron. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|