GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:16 Feb 7, 2007 |
Russian to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / pressa | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Assiolo Italy Local time: 22:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | finecorsa |
| ||
3 | per la limitazione del passo |
| ||
3 | paracolpi |
|
per la limitazione del passo Explanation: Un'idea, ma anch'io ho qualche dubbietto... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
paracolpi Explanation: paracolpi di limitazione corsa ? oppure limitatori di corsa, per riassumere il concetto. Anch'io però ho qualche dubbio :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
finecorsa Explanation: Oppure "interruttore di fine corsa". oppure "scontro di fine corsa" Ho l'impressione che ci sia stata un'errata trascrizione dal russo e che qui non si parli di "удары", ma di "упоры" - quei dispositivi meccanici che limitano il movimento, gli scontri, i finecorsa, appunto. "Удары" non sembra avere alcun senso. Example sentence(s):
Reference: http://www2.ing.unipi.it/dip/sicurezzamacchine/testo/292.htm... Reference: http://www.lovatoelectric.com/BIBLIOTECA-DOWNLOAD/ARTICOLI%2... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|