GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
23:06 Jun 30, 2015 |
|
Russian to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / уголовное дело | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Sometti (Anishchankava) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | stabilire il tempo della presa visione dei materiali |
| ||
3 | prendere visione |
|
prendere visione Explanation: il termine entro il quale possono prendere visione degli atti del procedimento penale -------------------------------------------------- Note added at 8 ore (2015-07-01 07:16:33 GMT) -------------------------------------------------- una proposta potrebbe essere "acquisizione" |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
stabilire il tempo della presa visione dei materiali Explanation: per la tutela di interessi rilevanti ed è limitato alla presa visione del documento http://www.altalex.com/documents/altalex/news/2014/07/30/il-... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.