Rilasciato in esenzione per 13) ART. 13 26/10/1972 N. 642 - L. 184/1983

Italian translation: Выдана с освобождением оплаты налога...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Rilasciato in esenzione per 13) ART. 13 26/10/1972 N. 642 - L. 184/1983
Italian translation:Выдана с освобождением оплаты налога...
Entered by: Marishka

18:34 Mar 31, 2009
Russian to Italian translations [PRO]
Law (general)
Russian term or phrase: Rilasciato in esenzione per 13) ART. 13 26/10/1972 N. 642 - L. 184/1983
Помогите, пожалйста, правильно перевести
эта из справки с места проживания:

ПРОПИСАНА В ЭТОМ МУНИЦИПАЛИТЕТЕ С 30/06/2000
____________

Rilasciato in esenzione per 13) ART. 13 26/10/1972 N. 642 -L. 184/1983

Diritti Euro 0
Rimborso Stampati Euro 0
Liona PilY
Выдана с освобождением оплаты налога...
Explanation:
Выдана с освобождением оплаты налога согласно 13) СТ. 13 26/10/1972 Ном. 642 - Закон 184/1983

I certificati anagrafici possono essere rilasciati in ESENZIONE dall’IMPOSTA:


--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-04-01 12:49:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Удачи!!!!
Selected response from:

Marishka
Italy
Local time: 18:11
Grading comment
Спасибо большое, Marishka!И отдельное спасибо Solod!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Выдана с освобождением оплаты налога...
Marishka


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Выдана с освобождением оплаты налога...


Explanation:
Выдана с освобождением оплаты налога согласно 13) СТ. 13 26/10/1972 Ном. 642 - Закон 184/1983

I certificati anagrafici possono essere rilasciati in ESENZIONE dall’IMPOSTA:


--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-04-01 12:49:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Удачи!!!!


    Reference: http://www.comune.saronno.va.it/servizi/gestionedocumentale/...
Marishka
Italy
Local time: 18:11
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Спасибо большое, Marishka!И отдельное спасибо Solod!
Notes to answerer
Asker: А подскажите еще, Diritti Euro 0 - это сборы 0 евро, а как правильно по-русски: Rimborso Stampati Euro 0 смысал- то понятен, что за справку денег не берут, а как грамотно перевести?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  solod: это гербовый сбор и канцелярская пошлина
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search