общегосударственный классификатор юридических лиц и предпринимателей

Italian translation: registro delle imprese

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:общегосударственный классификатор юридических лиц и предпринимателей
Italian translation:registro delle imprese
Entered by: Maria Sometti (Anishchankava)

20:45 Apr 9, 2012
Russian to Italian translations [PRO]
Marketing - Finance (general)
Russian term or phrase: общегосударственный классификатор юридических лиц и предпринимателей
OКЮЛП
Maria Sometti (Anishchankava)
registro delle imprese
Explanation:
Forse mi sbaglio, ma questo ente bielorusso potrebbe essere l'equivalente del registro delle imprese italiano: http://www.bo.camcom.gov.it/registro-imprese-e-albi/registro...
Il Registro delle Imprese è un registro pubblico istituito dalla legge di riordino delle Camere di Commercio (L. 580/1993), nel quale si devono iscrivere tutti gli atti e i fatti relativi alla vita dell’impresa previsti dalla legge (art. 2188 c.c.). L'avvio di tale registro ha trovato attuazione con l'emanazione del relativo regolamento, il D.P.R. 7/12/1995 n. 581. L'ufficio è divenuto operativo a tutti gli effetti a decorrere dal 19/2/1996.
Il Registro delle Imprese si ispira al principio dell'universalità, attuato attraverso l'iscrizione e l'annotazione di tutti i soggetti imprenditoriali, indipendentemente dalla forma giuridica di svolgimento dell'attività e dal tipo di attività esercitata. (...)
Chi e' tenuto all'iscrizione
Nel Registro devono iscriversi tutti gli imprenditori qualunque sia la forma giuridica (sia società che imprese individuali) sotto la quale viene svolta l'attività, ed in particolare una qualunque delle attività di cui all'art. 2195 del c.c., nonché l'attività agricola di cui all'art. 2135 c.c..

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-04-10 05:28:12 GMT)
--------------------------------------------------

ОКПО (Общероссийский классификатор предприятий и организаций) è l'equivalente russo del RI, mentre ОКЮЛП è quello bielorusso. Se vuoi differenziarli, puoi tradurli come:
OKPO - registro russo delle imprese;
OKJULP - registro bielorusso delle organizzazioni e degli imprenditori,
ma sono entrambi la stessa cosa e sono quindi equivalenti al RI italiano.
Selected response from:

P.L.F. Persio
Netherlands
Local time: 03:29
Grading comment
спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +3registro delle imprese
P.L.F. Persio
3registro statale (delle) persone giuridiche e (degli) imprenditori
Rossinka
Summary of reference entries provided
stessa cosa
Andrea Alvisi (X)

Discussion entries: 2





  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
registro delle imprese


Explanation:
Forse mi sbaglio, ma questo ente bielorusso potrebbe essere l'equivalente del registro delle imprese italiano: http://www.bo.camcom.gov.it/registro-imprese-e-albi/registro...
Il Registro delle Imprese è un registro pubblico istituito dalla legge di riordino delle Camere di Commercio (L. 580/1993), nel quale si devono iscrivere tutti gli atti e i fatti relativi alla vita dell’impresa previsti dalla legge (art. 2188 c.c.). L'avvio di tale registro ha trovato attuazione con l'emanazione del relativo regolamento, il D.P.R. 7/12/1995 n. 581. L'ufficio è divenuto operativo a tutti gli effetti a decorrere dal 19/2/1996.
Il Registro delle Imprese si ispira al principio dell'universalità, attuato attraverso l'iscrizione e l'annotazione di tutti i soggetti imprenditoriali, indipendentemente dalla forma giuridica di svolgimento dell'attività e dal tipo di attività esercitata. (...)
Chi e' tenuto all'iscrizione
Nel Registro devono iscriversi tutti gli imprenditori qualunque sia la forma giuridica (sia società che imprese individuali) sotto la quale viene svolta l'attività, ed in particolare una qualunque delle attività di cui all'art. 2195 del c.c., nonché l'attività agricola di cui all'art. 2135 c.c..

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-04-10 05:28:12 GMT)
--------------------------------------------------

ОКПО (Общероссийский классификатор предприятий и организаций) è l'equivalente russo del RI, mentre ОКЮЛП è quello bielorusso. Se vuoi differenziarli, puoi tradurli come:
OKPO - registro russo delle imprese;
OKJULP - registro bielorusso delle organizzazioni e degli imprenditori,
ma sono entrambi la stessa cosa e sono quindi equivalenti al RI italiano.

P.L.F. Persio
Netherlands
Local time: 03:29
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Alvisi (X): :)
8 hrs
  -> спасибочки, Андрюша!

agree  milatrad
13 hrs
  -> grazie milatrad!

agree  Olga Fedorenko
14 hrs
  -> grazie anche a te, Olga!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
registro statale (delle) persone giuridiche e (degli) imprenditori


Explanation:
как вариант - дословный перевод

Rossinka
Italy
Local time: 03:29
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


9 hrs peer agreement (net): +1
Reference: stessa cosa

Reference information:
Concordo con Porzia in quanto sono la stessa cosa

Отменили ОКПО (общегосударственный классификатор предприятий и организаций).
Вместо этого статистика сейчас применяет ОКЮЛП (общегосударственный классификатор юридических лиц и предпринимателей); код по этому классификатору идентичен УНП. Так что писать ИМХО надо, причем не УНП вместо кода, а сам код. Тока цифры будут одинаковые... :))


    Reference: http://buh.by/mes.asp?t=76281&b=1
Andrea Alvisi (X)
Belgium
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  P.L.F. Persio: che bravo, guarda che bel riferimento hai trovato;-)
1 hr
  -> tutta intelligenza la mia hehe
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search