GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:43 Feb 3, 2008 |
Romanian to German translations [PRO] Livestock / Animal Husbandry | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sigrun Gemuend Greece Local time: 07:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | (Hunde-) Auffanglager |
| ||
4 | Zentrum für Tierverwertung |
| ||
3 | Hundezwinger/Kennel |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Hundezwinger/Kennel Explanation: dar nu sunt sigur |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(Hunde-) Auffanglager Explanation: Also mir ist in diesem Zusammenhang mit dem Problem der Straßenhunde in Süd-/ Südosteuropa schon öfter das Wort "Auffanglager" begegnet. Mit "Tierheim" assoziiert ein Deutscher wohl wirklich etwas anderes... Weiß aber nicht, ob das dem rumänischen "centru de ecarisaj" entspricht. |
| |
Grading comment
| ||