act constitutiv

German translation: Gründungsurkunde einer GmbH

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:act constitutiv
German translation:Gründungsurkunde einer GmbH
Entered by: Susanna & Christian Popescu

18:50 May 6, 2004
Romanian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Romanian term or phrase: act constitutiv
actul constitutiv al unei srl
Livius (X)
Local time: 15:24
Gründungsurkunde einer GmbH
Explanation:
>

--------------------------------------------------
Note added at 2004-05-06 18:56:28 (GMT)
--------------------------------------------------

sau GESELLSCHAFTSVERTRAG

--------------------------------------------------
Note added at 2004-05-06 18:58:26 (GMT)
--------------------------------------------------

pentru detalii poti vedea link-ul:
http://www.web-jur.de/erste_hilfe/vertrag_gmbh.htm
Selected response from:

Susanna & Christian Popescu
Germany
Local time: 15:24
Grading comment
multumiri pt raspunsul competent
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Gründungsurkunde einer GmbH
Susanna & Christian Popescu


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Gründungsurkunde einer GmbH


Explanation:
>

--------------------------------------------------
Note added at 2004-05-06 18:56:28 (GMT)
--------------------------------------------------

sau GESELLSCHAFTSVERTRAG

--------------------------------------------------
Note added at 2004-05-06 18:58:26 (GMT)
--------------------------------------------------

pentru detalii poti vedea link-ul:
http://www.web-jur.de/erste_hilfe/vertrag_gmbh.htm

Susanna & Christian Popescu
Germany
Local time: 15:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 347
Grading comment
multumiri pt raspunsul competent

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Moldovan do Amaral
3 mins
  -> multumesc, Cristina

agree  Bogdan Burghelea: gibt wohl keine bessere Übersetzung!
13 mins
  -> Danke

agree  Endre Both
12 hrs
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search