GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:45 Apr 16, 2007 |
Romanian to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Gründungsurkunde | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susanna & Christian Popescu Germany Local time: 18:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | siehe unten |
| ||
4 | setzt die stillschweigende Zustimmung zum Gesellschaftsvertrag voraus |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
siehe unten Explanation: "Detinerea actiunii implica adeziunea de drept la statutul societatii comerciale." "Der Bestitz der Aktie setzt rechtskräftig die Beitrittserklärung zu den Bestimmungen der Satzung der Handelgesellschaft voraus". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
setzt die stillschweigende Zustimmung zum Gesellschaftsvertrag voraus Explanation: so würde ich das sagen und nicht mit z. B. "von Rechts wegen" -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-04-16 16:53:37 GMT) -------------------------------------------------- @ Bogdan: http://www.gtz.de/de/publikationen/begriffswelt-gtz/de/inclu... http://de.wikipedia.org/wiki/Satzung |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.