GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:15 Dec 20, 2009 |
Romanian to German translations [PRO] Law/Patents - Government / Politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susanna & Christian Popescu Germany Local time: 13:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Landesamt für das Meldewesen / Landesamt für das Einwohnermelderegister |
| ||
4 | Nationale Aufsichtsbehörde für den Personenbestand |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Landesamt für das Meldewesen / Landesamt für das Einwohnermelderegister Explanation: În EurLex (http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:... apare ca traducere "Staatliche Inspektion für personenbezogene Daten" (Inspecţia de Stat pentru Date cu Caracter Personal), traducere pe care nu o contest din punctul de vedere al... fidelităţii. Dar, este singura sursă în care apare această traducere. Cred însă că este nevoie de o denumire care să fie înţeleasă corect de toată lumea. Or, traducerea din EurLex i-ar duce pe mulţi cu gândul la o autoritate pentru apărarea secretului privind datele personale. În Germania, autoritatea omoloagă acestui inspectorat nu există la nivel central (doar la nivel comunal sau de land), în Austria este "Zentrales Melderegister" (Registrul central) de pe lângă Ministerul de Interne, în Ungaria - "Zentrales Bevölkerungsregister" (Registrul central al populaţiei). Din aceste motive eu propun termenul de mai sus (= Autoritatea Naţională pentru Evidenţa Populaţiei) -------------------------------------------------- Note added at 1 day10 hrs (2009-12-21 19:59:27 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Eu NU aş traduce cu "Personenevidenz", fiindcă n-ar şti nimeni în Germania sau Elveţia despre ce este vorba, iar în Austria doar puţini ar bănui cam la ce se referă. Chiar dacă în Germania nu există autoritatea respectivă la nivel federal, ci, aşa cum scriam, doar nivel de land sau comunal, scopul este să traduceţi folosind termeni care se înţeleg corect pe cât posibil de către toate ţările germanofone şi, cu precădere, de către autorităţile statului cărora le este destinată traducerea. Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Melderegister |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Nationale Aufsichtsbehörde für den Personenbestand Explanation: http://www.evidentapersoanelor.ro/en/index.php 3@ National Inspectorate for Persons Records -------------------------------------------------- Note added at 31 Tage (2010-01-20 21:34:46 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Nationale Aufsichtsbehörde des Meldewesens |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.