Staţii de conexiuni şi transformare

German translation: Schalt- und Transformatorenstation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:Staţii de conexiuni şi transformare
German translation:Schalt- und Transformatorenstation
Entered by: Hans-Juergen Fauland

10:03 Sep 6, 2014
Romanian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
Romanian term or phrase: Staţii de conexiuni şi transformare
Kontext:

"Obiective energetice de importanţă deosebită:

-CTE cu grupuri de putere > 200 MW;
-CET cu grupuri de 50 MW şi mai mari;
-CHE cu puteri instalate > 100 MW;
- staţii de evacuare a puterii pentru centralele de mai sus;
- staţii de 400 kV, 220 kV de interconexiune între zonele sistemului energetic, prevăzute să poată funcţiona izolat;
- staţiile de conexiuni şi transformare de 110 - 400 kV din RET."

Ich frage mich, ob da ein Unterschied besteht und wenn ja, welcher?

Für Ihre Hilfe und Tipps bedanke ich mich schon jetzt.
Hans-Juergen Fauland
Local time: 10:02
Verteiler-Transformatorenstation
Explanation:
oder: Verteiler-Trafostation
oder auch: Umspannwerk mit Verteiler

Selected response from:

Helga Kugler
Germany
Local time: 10:02
Grading comment
Nochmals vielen Dank, Helga!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Verteiler-Transformatorenstation
Helga Kugler


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Verteiler-Transformatorenstation


Explanation:
oder: Verteiler-Trafostation
oder auch: Umspannwerk mit Verteiler




    Reference: http://www.elektro-glenk.de/elektrotechnik/trafostationen/fu...
Helga Kugler
Germany
Local time: 10:02
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Nochmals vielen Dank, Helga!
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für Ihre Mühe, Frau Kugler! Ich frage mich nur, ob für "Verteiler" nicht "distribuție" stehen müsste. "Conexiuni" wäre doch eher mit "Schalt-" zu übersetzen, oder?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adela Schuller: Stimmt, siehe hierzu auch die Erklärungen hier: http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=246...
4 hrs
  -> Danke, Adela!

agree  Isabella G
2 days 1 hr
  -> Danke, Isabella!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search