GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:20 Sep 29, 2012 |
Romanian to German translations [PRO] Marketing - Education / Pedagogy / Foaie matricolă, ASE, 20 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Helga Kugler Germany Local time: 18:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Management zur Sicherstellung materieller Ressourcen |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Management zur Sicherstellung materieller Ressourcen Explanation: ein Vorschlag oder: Management materieller Ressourcen -------------------------------------------------- Note added at 16 Stunden (2012-09-30 09:08:57 GMT) -------------------------------------------------- Sicher geht es um Beschaffung, es soll sichergestellt werden, dass grundlegend nötige materielle Ressourcen zur Verfügung stehen. Angeleht an "asigurare" habe ich die Sicherstellung hinzugefügt. Ich hätte auch ganz simpel "Ressourcenmanagement" übersetzt. Aber auch "Beschaffungsmanagement" ist ok. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.