GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:08 Jan 26, 2009 |
Romanian to German translations [PRO] Bus/Financial - Economics | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Ovidiu Martin Jurj Romania Local time: 23:40 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | notar cu calitate de funcţionar judiciar conform legii austriece |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
öffentlicher Notar als Gerichtskommissär |
|
notar cu calitate de funcţionar judiciar conform legii austriece Explanation: Gerichtskomissär este austriacism, de asta nici nu e dat în dicţionarele normale de germană; el stă pentru nişte atribuiţii speciale pe care numai notarii din Austria le au: http://www.notar.at/de/portal/dernotar/service/begriffslexik... Există în Austria o lege specială care lămureşte şi mai bine despre ce este vorba: Gerichtskommissärsgesetz (Bundesgesetz vom 11. Nov. 1970, BGBl. Nr. 343, über die Tätigkeit der Notare als Beauftragte des Gerichtes (Gerichtskommissäre) im Verfahren außer Streitsachen: http://www.notarcomitato.net/lang/deutsch/selfcms/pages/refe... Bei Besorgung der ihm aufgetragenen Amtshandlungen, die der Notar neben seiner Amtstätigkeit nach der Notariatsordnung zu besorgen hat, kommt dem Notar die Bezeichnung ****„Gerichtskommissär“**** zu. Als ****Gerichtskommissär**** ist er ****Beamter im Sinn des Strafgesetzes****. Im Verlassenschaftsverfahren sind die Notare als Gerichtskommissäre ****gerichtliche Organe****; sie üben in dieser Eigenschaft ****eine öffentlich-rechtliche Funktion**** aus. Deci în anumite proceduri, cum ar fi procedura succesorală, notarul austriac are şi calitatea de funcţionar judiciar în sensul legii penale şi mai mult, din ce zice mai sus, calitatea de organ judiciar cu funcţie de drept public. Din câte ştiu, la noi în România notarii nu au asemenea calitate de funcţionar judiciar prin lege, de asta nu ştiu dacă există o traducere exactă în română pentru aşa ceva, fiindcă dacă nu există noţiunea, de regulă nu există nici cuvântul care să o denumească. De asta zic, notar cu calitate de funcţionar judiciar conform legii austriece este doar o propunere; aş da şi denumirea originală, Gerichtskommissär, în paranteză şi eventual o notă cu explicaţii, în cazul în care contextul permite inserarea unei asemenea note. |
| |
Grading comment
| ||