persoană fizică autorizată

German translation: Selbstständige(r) / Freiberufler(in) / gerichtlich ermächtigte(r) Übersetzer(in) - în funcţie de context

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:persoană fizică autorizată
German translation:Selbstständige(r) / Freiberufler(in) / gerichtlich ermächtigte(r) Übersetzer(in) - în funcţie de context
Entered by: Susanna & Christian Popescu

06:43 Jul 15, 2010
Romanian to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Romanian term or phrase: persoană fizică autorizată
Vă rog să mă ajutaţi în următoarea problemă: la traducerea numelui unei persoane autorizate (de ex. PFA Emilia Trifu) se traduce "PFA" sau se lasă aşa; şi dacă trebuie tradus, vă rog să mă ajutaţi cu echivalentul "PFA" în germană.

Mulţumesc!
Daroczi
Selbstständige(r) / Freiberufler(in) / gerichtlich ermächtigte(r) Übersetzer(in)
Explanation:
Depinde de context. Apare pe o ştampilă de traducător, pe un document, care atestă calitatea de PFA sau cum?
Selbstständiger = persoană fizică independentă în sensul paragr. 84 alin. 2 fraza 2 din Codul comercial german(http://www.gesetze-im-internet.de/hgb/__84.html)

Freiberufler = liber profesionist (traducătorii aparţin şi acestei categorii în baza paragr. 18 din Codul fiscal german: http://www.gesetze-im-internet.de/estg/BJNR010050934.html#BJ...

gerichtlich ermächtigter Übersetzer = traducător autorizat cu efectuarea traducerilor în domeniul juridic

Nu aş prelua "PFA" într-o traducere, întrucât 1) nu ştie nimeni ce înseamnă, 2) nu este titlu/grad academic
Selected response from:

Susanna & Christian Popescu
Germany
Local time: 09:53
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Selbstständige(r) / Freiberufler(in) / gerichtlich ermächtigte(r) Übersetzer(in)
Susanna & Christian Popescu


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Selbstständige(r) / Freiberufler(in) / gerichtlich ermächtigte(r) Übersetzer(in)


Explanation:
Depinde de context. Apare pe o ştampilă de traducător, pe un document, care atestă calitatea de PFA sau cum?
Selbstständiger = persoană fizică independentă în sensul paragr. 84 alin. 2 fraza 2 din Codul comercial german(http://www.gesetze-im-internet.de/hgb/__84.html)

Freiberufler = liber profesionist (traducătorii aparţin şi acestei categorii în baza paragr. 18 din Codul fiscal german: http://www.gesetze-im-internet.de/estg/BJNR010050934.html#BJ...

gerichtlich ermächtigter Übersetzer = traducător autorizat cu efectuarea traducerilor în domeniul juridic

Nu aş prelua "PFA" într-o traducere, întrucât 1) nu ştie nimeni ce înseamnă, 2) nu este titlu/grad academic


Susanna & Christian Popescu
Germany
Local time: 09:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 35
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ovidiu Martin Jurj
7 mins
  -> mulţumesc, Ovidiu

agree  Bernd Müller (X)
1 hr
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search