Director coordonator adjunct

German translation: Stellvertretender Koordinierdender Direktor

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:Director coordonator adjunct
German translation:Stellvertretender Koordinierdender Direktor
Entered by: Bogdan Burghelea

08:30 Sep 10, 2009
Romanian to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Romanian term or phrase: Director coordonator adjunct
Subsemnatul unei scrisori de la Direcţia Generală a Finanţelor Publice a Municipiului Bucureşti.

Zwar kommt die Bezeichnung "Koordinierender Direktor" im Internet vor, doch bezweifle ich, dass dies die professionelle Bezeichnung ist.

Vielen Dank im Voraus!
Hans-Juergen Fauland
Local time: 22:02
Stellvertrender Koordinierdender Direktor
Explanation:
Ich habe einige Internetseiten in Deutsch mit dieser Bezeichnung gefunden und ich tendiere zu dieser Uebersetzung.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-10 09:48:53 GMT)
--------------------------------------------------

Ich meinte, natuerlich, "stellvertretender"
Selected response from:

Bogdan Burghelea
Romania
Local time: 23:02
Grading comment
Vielen Dank, Bogdan!

Auch ich habe diesen Begriff vorerst so übersetzt, doch schien mir die eingeschränkte Google-Suche (mit Anführungszeichen) nicht überzeugend genug zu sein. Deshalb wollte ich mich vergewissern, dass diese Variante nicht falsch ist.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Stellvertrender Koordinierdender Direktor
Bogdan Burghelea


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Stellvertrender Koordinierdender Direktor


Explanation:
Ich habe einige Internetseiten in Deutsch mit dieser Bezeichnung gefunden und ich tendiere zu dieser Uebersetzung.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-10 09:48:53 GMT)
--------------------------------------------------

Ich meinte, natuerlich, "stellvertretender"


    Reference: http://www.deutscher-zukunftspreis.de/?q=node/170
    Reference: http://www.uni-protokolle.de/nachrichten/id/153526/
Bogdan Burghelea
Romania
Local time: 23:02
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Grading comment
Vielen Dank, Bogdan!

Auch ich habe diesen Begriff vorerst so übersetzt, doch schien mir die eingeschränkte Google-Suche (mit Anführungszeichen) nicht überzeugend genug zu sein. Deshalb wollte ich mich vergewissern, dass diese Variante nicht falsch ist.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ovidiu Martin Jurj
5 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  Mariana Avramescu
8 hrs
  -> Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search