Fermentarea de mare încărcare

German translation: Hochlastfaulung / -fermentation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:Fermentarea de mare încărcare
German translation:Hochlastfaulung / -fermentation
Entered by: Hans-Juergen Fauland

04:10 Nov 23, 2012
Romanian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Biology (-tech,-chem,micro-) / Wasseraufbereitung
Romanian term or phrase: Fermentarea de mare încărcare
Context: "Configuraţiile proceselor de fermentare anaerobă folosite actaulmente: fermentarea de mare încărcare şi fermentarea în două etape. Fermentarea anaerobă poate funcţiona la două regimuri ale temperaturii: mezofilă (30 – 37°C) şi termofilă (50 – 57°C).
a) Fermentarea anaerobă de mare încărcare, într-o singură treaptă
Rezervoarele de fermentare de mare încărcare sunt caracterizate prin amestecul şi încălzirea nămolului, debit de alimentare uniform şi concentrarea nămolului înainte de a fi fermentat (figura 9.20)."

N-am găsit termenul consacrat în germană (dacă există) şi nici nu-mi vine vreo idee bună. De aceea, vă rog să mă ajutaţi dv. Mulţumesc anticipat!
Hans-Juergen Fauland
Local time: 01:37
Hochlastfermentation
Explanation:
oder: Hochlastvergärung, Hochlastfaulung

--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2012-11-23 12:11:57 GMT)
--------------------------------------------------

Die Raumbelastung (B R ) einer Biogasanlage stellt das Verhältnis von täglich zugeführter organischer Trockensubstanz zum Reaktorvolumen dar und ist ein Maß für die biologische Belastung eines Fermenters. Eine Klärschlammfermentation kann z. B. bis zu einer max. Raumbelastung von 2,5 bis 3kg oT s/(m 3 *d)) betrieben werden. Unter einer„Hochlastfermentation" wird im Sinne der Erfindung eine Vergärung verstanden, die bei einer Biogasanlage dann auftritt, wenn diese mit hohen Faulraumbelastungen betrieben wird, welche nach dem Stand der Technik bisher nur risikobehaftet (oder gar nicht) realisierbar ist. Hochlastsituationen aufgrund von hydraulischen Fermenterverweilzeiten, die kleiner als die Generationszeiten der Biozönose sind, werden hiervon nicht betroffen

--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2012-11-23 12:13:42 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.agraferm.com/de/hochlastfermentation
Selected response from:

Helga Kugler
Germany
Local time: 01:37
Grading comment
Tausend Dank, Frau Helga! Sie haben mir wieder sehr geholfen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Hochlastfermentation
Helga Kugler


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Hochlastfermentation


Explanation:
oder: Hochlastvergärung, Hochlastfaulung

--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2012-11-23 12:11:57 GMT)
--------------------------------------------------

Die Raumbelastung (B R ) einer Biogasanlage stellt das Verhältnis von täglich zugeführter organischer Trockensubstanz zum Reaktorvolumen dar und ist ein Maß für die biologische Belastung eines Fermenters. Eine Klärschlammfermentation kann z. B. bis zu einer max. Raumbelastung von 2,5 bis 3kg oT s/(m 3 *d)) betrieben werden. Unter einer„Hochlastfermentation" wird im Sinne der Erfindung eine Vergärung verstanden, die bei einer Biogasanlage dann auftritt, wenn diese mit hohen Faulraumbelastungen betrieben wird, welche nach dem Stand der Technik bisher nur risikobehaftet (oder gar nicht) realisierbar ist. Hochlastsituationen aufgrund von hydraulischen Fermenterverweilzeiten, die kleiner als die Generationszeiten der Biozönose sind, werden hiervon nicht betroffen

--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2012-11-23 12:13:42 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.agraferm.com/de/hochlastfermentation


    Reference: http://www.igb.fraunhofer.de/content/dam/igb/de/documents/br...
Helga Kugler
Germany
Local time: 01:37
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tausend Dank, Frau Helga! Sie haben mir wieder sehr geholfen.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search