Portfolio e pipeline

Spanish translation: cartera y línea de/en desarrollo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Portfolio e pipeline
Spanish translation:cartera y línea de/en desarrollo

10:30 Apr 4, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-04-07 11:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Portuguese to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
Portuguese term or phrase: Portfolio e pipeline
Hola

Estoy traduciendo un texto en portugués, he encontrado estos dos términos ingleses y no estoy segura de su sentido en portugués. Aparecen en el siguiente contexto:

Novos produtos que nos ajudem a complementar o portfolio e pipeline existente.

Muchas gracias por su ayuda

Un saludo

Ester
Ester G-D
Local time: 22:48
cartera y línea de/en desarrollo
Explanation:
Estos dos términos, que como dices vienen del inglés, han sido discutidos multitud de veces en este foro. Ahí te dejo una sugestión de traducción y varios enlaces

http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/medical/191766-...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/medical/229452-...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/business_commer...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/marketing/22047...

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2010-04-04 11:01:45 GMT)
--------------------------------------------------

También puedes optar por no traducirlos y utilizar los términos ingleses... son barbarismos de uso frecuente en español en este contexto.
Selected response from:

Sergio Campo
Portugal
Local time: 21:48
Grading comment
Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2cartera y línea de/en desarrollo
Sergio Campo


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
cartera y línea de/en desarrollo


Explanation:
Estos dos términos, que como dices vienen del inglés, han sido discutidos multitud de veces en este foro. Ahí te dejo una sugestión de traducción y varios enlaces

http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/medical/191766-...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/medical/229452-...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/business_commer...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/marketing/22047...

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2010-04-04 11:01:45 GMT)
--------------------------------------------------

También puedes optar por no traducirlos y utilizar los términos ingleses... son barbarismos de uso frecuente en español en este contexto.

Sergio Campo
Portugal
Local time: 21:48
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alejandra Vuotto: Escuché muchas veces en el ámbito de la interpretación "portfolio" en español.
2 hrs
  -> Cierto. Gracias, Alejandra

agree  Isabel Maria Almeida
6 hrs
  -> Gracias, Isabel
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search